Costa Rica sigue plenamente comprometida a seguir promoviendo estos valores en sus futuras labores en el Consejo de Seguridad. | UN | وستظل كوستاريكا ملتزمة التزاما كاملا بمواصلة النهوض بهذه القيم في عملها في مجلس اﻷمن في المستقبل. |
En 2009 y 2010, la organización colaboró en documentos de investigación con el UNICEF sobre el enfoque centrado en valores en Kenya. | UN | في عامي 2009 و2010، تعاونت المنظمة مع اليونيسيف في إعداد ورقات بحثية عن النهج المرتكز على القيم في كينيا. |
La experiencia de la equidad y de la justicia social proporciona la mejor garantía de que se tratará de encontrar estos valores en la sociedad en su conjunto. | UN | وفــي كونهم قد خبروا فيها آيات اﻹنصاف والعدالة الاجتماعية خير ضمان بأنهم سيتوخون هذه القيم في المجتمع اﻷكبر. |
Es importante inculcar esos mismos valores a los niños en todo el mundo. | UN | من المهم غرس نفس هذه القيم في الأطفال في أنحاء العالم. |
72. La formación y estructura de la familia se vieron también influidas por cambios en el sistema de valores de la sociedad. | UN | ٧٢ - ويتأثر أيضا تكوين وهيكل اﻷسرة بالتغيرات التي تلحق بنظام القيم في المجتمعات. |
Hablando en general, el ejemplo de Turkmenistán demuestra palpablemente que la escala de valores en la geopolítica tiene más dimensiones que la mera extensión geográfica de un país. | UN | وعموما، أثبت عمليا مثال تركمانستان أن ميزان القيم في السياسة الجيوبوليتيكية له مقاييس أعلى إلى حد كبير من الموازين التي تتسم بأنها جغرافية فقط. |
Mientras que en la zonas rurales existe cierta protección social, la destrucción de los sistemas de valores en las zonas urbanas hacía empeorar la situación de los pobres. | UN | ولئن كانت المناطق الريفية لا تخلو من بعض شبكات اﻷمان، فإن انهيار نسق القيم في المناطق الحضرية يعمل على تفاقم الفقر. |
Con este fin, debemos elaborar un enfoque integrado e innovador, que tenga debidamente en cuenta el papel de los valores en la formulación de políticas sociales nacionales. | UN | ولتلك الغايــة، يجب أن نضع نهجا شموليا متكاملا ومبتكرا يراعي دور القيم في صياغة السياسة الاجتماعية الوطنية. |
Se trata de una razón adicional para debatir los valores en la presente coyuntura histórica particular. | UN | ويعتبر هذا من المبررات الإضافية لمناقشة القيم في هذا المنعطف التاريخي خاصة. |
Incorporación de Batería de valores en el sistema de selección del personal; | UN | :: إدخال مجموعة من القيم في نظام اختيار الموظفين؛ |
La colaboración de la universidad con otras organizaciones incluye lo siguiente: la condición de Copresidente y miembro del Consejo de Coordinación del grupo sobre valores en Nueva York. | UN | ويتضمن تعاون الجامعة مع المنظمات الأخرى ما يلي: المشاركة في رئاسة وعضوية المجلس التنسيقي لمجموعة القيم في نيويورك. |
Los valores en leche humana de las Islas Faroe mostraron la misma tendencia (Fängström y otros 2004). | UN | وأظهرت القيم في لبن الأم في جزر فارو نفس الاتجاه. |
Más importante aún, estamos adoptando medidas concretas para promover esos valores en todo el mundo. | UN | ولكن الأهم من ذلك أننا نتخذ خطوات ملموسة للترويج لتلك القيم في كل أنحاء العالم. |
En la Reunión se pidió asimismo al Grupo de la OCI en Ginebra que siguiera desempeñando su papel constructivo para garantizar el respeto de todos esos valores en el proceso. | UN | وطالب الاجتماع المجموعة الإسلامية في جنيف أن تواصل دورها البناء لضمان احترام هذه القيم في عملية الاستعراض. |
Uno de los primeros problemas que encontré fue: ¿Cómo representar los valores en las fórmulas? | TED | كانت أول المشاكل التي واجهتني: كيف يمكن تمثيل القيم في الصيغ؟ |
Quizás si ajustamos los valores en esta secuencia... | Open Subtitles | ربما إذا قمنا بتعديل القيم في هذه السلسلة هنا |
Mantengan estos valores en mente y esfuércense por mantenerlos en su carrera. | Open Subtitles | ضُعوا هذه القيم في الاعتبار، و ثابروا على التمسك بها طوال حياتكم المهنية |
Hay quienes sostienen la necesidad de inculcar valores a los funcionarios públicos y de impartirles formación étnica. | UN | ويؤكد رأي قائم وجود حاجة إلى غرس القيم في اﻷذهان وتدريب الموظفين العموميين على القيم اﻷخلاقية. |
72. La formación y estructura de la familia se vieron también influidas por cambios en el sistema de valores de la sociedad. | UN | ٧٢ - ويتأثر أيضا تكوين وهيكل اﻷسرة بالتغيرات التي تلحق بنظام القيم في المجتمعات. |
La lógica de este proyecto radica en una gestión de conciencia activa y reflexiva, haciendo uso de los valores al servicio del proceso de toma de decisiones. | UN | وعندئذ يندرج منطق المشروع في مسيرة ضميرية نشطة ورزينة تضع القيم في خدمة عملية اتخاذ القرار. |
Los exámenes para la evaluación del desempeño deben dejar claro si los estudiantes han incorporado los valores de los derechos humanos a su modo de entender el mundo, a sus compromisos y a sus hábitos de conducta diaria. | UN | وينبغي تصميم اختبارات أداء لتقييم مدى دمج الطلاب لهذه القيم في فهمهم والتزامهم وأنماط سلوكهم اليومي. |
Entre 1960 y 1995 habían aumentado los valores del índice del desarrollo humano, a medida que el Irán dejaba de ser un país de bajos ingresos para convertirse en uno de ingresos medios. | UN | وارتفعت القيم في مؤشر التنمية البشرية بين عامي 1960 و 1995 عندما تحول البلد من بلد منخفض الدخل إلى بلد متوسط الدخل. |
Condena las atrocidades perpetradas por una organización criminal que ha destruido el sistema de valores de una sociedad establecida y pacífica. | UN | وتود أن تدين الفظائع التي ترتكبها منظمة للمجرمين حطمت منظومة القيم في مجتمع مستقر ومسالم. |