"القيم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • valores en
        
    • valores a
        
    • valores de la
        
    • valores al
        
    • los valores de
        
    • los valores del
        
    • de valores de
        
    Costa Rica sigue plenamente comprometida a seguir promoviendo estos valores en sus futuras labores en el Consejo de Seguridad. UN وستظل كوستاريكا ملتزمة التزاما كاملا بمواصلة النهوض بهذه القيم في عملها في مجلس اﻷمن في المستقبل.
    En 2009 y 2010, la organización colaboró en documentos de investigación con el UNICEF sobre el enfoque centrado en valores en Kenya. UN في عامي 2009 و2010، تعاونت المنظمة مع اليونيسيف في إعداد ورقات بحثية عن النهج المرتكز على القيم في كينيا.
    La experiencia de la equidad y de la justicia social proporciona la mejor garantía de que se tratará de encontrar estos valores en la sociedad en su conjunto. UN وفــي كونهم قد خبروا فيها آيات اﻹنصاف والعدالة الاجتماعية خير ضمان بأنهم سيتوخون هذه القيم في المجتمع اﻷكبر.
    Es importante inculcar esos mismos valores a los niños en todo el mundo. UN من المهم غرس نفس هذه القيم في الأطفال في أنحاء العالم.
    72. La formación y estructura de la familia se vieron también influidas por cambios en el sistema de valores de la sociedad. UN ٧٢ - ويتأثر أيضا تكوين وهيكل اﻷسرة بالتغيرات التي تلحق بنظام القيم في المجتمعات.
    Hablando en general, el ejemplo de Turkmenistán demuestra palpablemente que la escala de valores en la geopolítica tiene más dimensiones que la mera extensión geográfica de un país. UN وعموما، أثبت عمليا مثال تركمانستان أن ميزان القيم في السياسة الجيوبوليتيكية له مقاييس أعلى إلى حد كبير من الموازين التي تتسم بأنها جغرافية فقط.
    Mientras que en la zonas rurales existe cierta protección social, la destrucción de los sistemas de valores en las zonas urbanas hacía empeorar la situación de los pobres. UN ولئن كانت المناطق الريفية لا تخلو من بعض شبكات اﻷمان، فإن انهيار نسق القيم في المناطق الحضرية يعمل على تفاقم الفقر.
    Con este fin, debemos elaborar un enfoque integrado e innovador, que tenga debidamente en cuenta el papel de los valores en la formulación de políticas sociales nacionales. UN ولتلك الغايــة، يجب أن نضع نهجا شموليا متكاملا ومبتكرا يراعي دور القيم في صياغة السياسة الاجتماعية الوطنية.
    Se trata de una razón adicional para debatir los valores en la presente coyuntura histórica particular. UN ويعتبر هذا من المبررات الإضافية لمناقشة القيم في هذا المنعطف التاريخي خاصة.
    Incorporación de Batería de valores en el sistema de selección del personal; UN :: إدخال مجموعة من القيم في نظام اختيار الموظفين؛
    La colaboración de la universidad con otras organizaciones incluye lo siguiente: la condición de Copresidente y miembro del Consejo de Coordinación del grupo sobre valores en Nueva York. UN ويتضمن تعاون الجامعة مع المنظمات الأخرى ما يلي: المشاركة في رئاسة وعضوية المجلس التنسيقي لمجموعة القيم في نيويورك.
    Los valores en leche humana de las Islas Faroe mostraron la misma tendencia (Fängström y otros 2004). UN وأظهرت القيم في لبن الأم في جزر فارو نفس الاتجاه.
    Más importante aún, estamos adoptando medidas concretas para promover esos valores en todo el mundo. UN ولكن الأهم من ذلك أننا نتخذ خطوات ملموسة للترويج لتلك القيم في كل أنحاء العالم.
    En la Reunión se pidió asimismo al Grupo de la OCI en Ginebra que siguiera desempeñando su papel constructivo para garantizar el respeto de todos esos valores en el proceso. UN وطالب الاجتماع المجموعة الإسلامية في جنيف أن تواصل دورها البناء لضمان احترام هذه القيم في عملية الاستعراض.
    Uno de los primeros problemas que encontré fue: ¿Cómo representar los valores en las fórmulas? TED كانت أول المشاكل التي واجهتني: كيف يمكن تمثيل القيم في الصيغ؟
    Quizás si ajustamos los valores en esta secuencia... Open Subtitles ربما إذا قمنا بتعديل القيم في هذه السلسلة هنا
    Mantengan estos valores en mente y esfuércense por mantenerlos en su carrera. Open Subtitles ضُعوا هذه القيم في الاعتبار، و ثابروا على التمسك بها طوال حياتكم المهنية
    Hay quienes sostienen la necesidad de inculcar valores a los funcionarios públicos y de impartirles formación étnica. UN ويؤكد رأي قائم وجود حاجة إلى غرس القيم في اﻷذهان وتدريب الموظفين العموميين على القيم اﻷخلاقية.
    72. La formación y estructura de la familia se vieron también influidas por cambios en el sistema de valores de la sociedad. UN ٧٢ - ويتأثر أيضا تكوين وهيكل اﻷسرة بالتغيرات التي تلحق بنظام القيم في المجتمعات.
    La lógica de este proyecto radica en una gestión de conciencia activa y reflexiva, haciendo uso de los valores al servicio del proceso de toma de decisiones. UN وعندئذ يندرج منطق المشروع في مسيرة ضميرية نشطة ورزينة تضع القيم في خدمة عملية اتخاذ القرار.
    Los exámenes para la evaluación del desempeño deben dejar claro si los estudiantes han incorporado los valores de los derechos humanos a su modo de entender el mundo, a sus compromisos y a sus hábitos de conducta diaria. UN وينبغي تصميم اختبارات أداء لتقييم مدى دمج الطلاب لهذه القيم في فهمهم والتزامهم وأنماط سلوكهم اليومي.
    Entre 1960 y 1995 habían aumentado los valores del índice del desarrollo humano, a medida que el Irán dejaba de ser un país de bajos ingresos para convertirse en uno de ingresos medios. UN وارتفعت القيم في مؤشر التنمية البشرية بين عامي 1960 و 1995 عندما تحول البلد من بلد منخفض الدخل إلى بلد متوسط الدخل.
    Condena las atrocidades perpetradas por una organización criminal que ha destruido el sistema de valores de una sociedad establecida y pacífica. UN وتود أن تدين الفظائع التي ترتكبها منظمة للمجرمين حطمت منظومة القيم في مجتمع مستقر ومسالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus