Varios grupos nacionales también están estudiando las consecuencias de la radiación ultravioleta para la biota de la Antártida. | UN | وتجري أيضا عدة أفرقة وطنية دراسات عن آثار الاشعاع فوق البنفسجي على الكائنات الحية اﻷنتاركتيكية. |
Quizá fuera posible obtener plaguicidas biológicos a partir de la biota oceánica. | UN | وقد يكون في الإمكان تطوير المبيدات الحيوية من الكائنات الحية في المحيط. |
La elevación mundial de la temperatura en realidad podría causar estragos en los organismos vivos del mundo, afectando a la propia humanidad. | UN | والواقع أن ارتفاع درجة حرارة كوكب اﻷرض يمكن أن يدمر الكائنات الحية في العالم، مما يؤثر على البشرية ذاتها. |
Si bien posee una identidad única entre los seres vivos, la humanidad es, no obstante, una parte inseparable de la Madre Tierra. | UN | ولئن كان الجنس البشري يمتلك هوية فريدة بين الكائنات الحية فإنه مع ذلك جزء لا يتجزأ من أمنا الأرض. |
La actividad de los organismos bénticos de movimiento de partículas de sedimento en sentido vertical y horizontal. | UN | هو قيام الكائنات الحية بتحريك الجسيمات الرسوبية رأسيا وأفقيا. ت.ح.ع. |
La preservación de la biota y la estructura del suelo acelerará la recuperación de las funciones del suelo y fomentará la regeneración vegetal. | UN | فمن شأن الحفاظ على الكائنات الحية وعلى بنية التربة أن يعجِّل بانتعاش وظائف التربة ويعزز إعادة الغطاء النباتي. |
La incorporación de estos aportes suministrará nutrientes adicionales que acelerarán la recuperación de la biota del suelo y la vegetación. | UN | وسيؤدي إدخال هذه التعديلات إلى إتاحة مغذيات إضافية ستعجِّل بانتعاش الكائنات الحية في التربة والغطاء النباتي. |
Los datos disponibles de zonas remotas ponen claramente de relieve la contaminación de la biota y el aire con éter de pentabromodifenilo. | UN | إذ تُبين البيانات المتاحة من المناطق النائية تلوث الكائنات الحية والهواء بوضوح من اتير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
Es particularmente notorio en la biota del Ártico, alejada de las fuentes antropogénicas. | UN | ويتجلى ذلك بوجه خاص في الكائنات الحية القطبية، البعيدة جدا عن المصادر الاصطناعية. |
Por lo tanto, existe evidencia suficiente de que el endosulfán experimenta transporte a larga distancia y se bioacumula en la biota de regiones remotas. | UN | ولذلك فإن هناك شواهد كافية على أن الاندوسلفان ينتقل لمسافات بعيدة ويتراكم أحيائياً في الكائنات الحية في مناطق نائية. |
Estas limitaciones aumentan la incertidumbre cuando se comparan los valores medidos en la biota con la información toxicológica registrada. | UN | وقد زادت هذه المحدوديات من عدم التيقن في مقارنة القيم المقيسة في الكائنات الحية مع معلومات الخصائص السمية المبلغ عنها. |
Reunión de expertos sobre manipulación, transporte, envasado e identificación de organismos vivos modificados | UN | اجتماع الخبراء المعني بمناولة ونقل وتعبئة وتحديد هوية الكائنات الحية المعدلة |
"Si es tan fácil crear organismos vivos, ¿por qué no crear algunos tú mismo?" | TED | إذا كانت صناعة الكائنات الحية بتلك السهولة، لما لا تصنع بعضها بنفسك |
4.4 Examen de la necesidad y las modalidades de un protocolo sobre la manipulación y transferencia seguras de organismos vivos modificados | UN | النظر في الحاجة الى بروتوكول بشأن مناولة الكائنات الحية المحورة ونقلها بصورة مأمونة وطرائق هذا البروتوكول |
Todos los seres vivos comparten un futuro en común... todos vienen de algo. | Open Subtitles | جميع الكائنات الحية تتشارك سمة واحدة جميعهم أتوا من مصدر ما |
los seres vivos toman prestado el orden del vasto universo, y luego lo exportan de nuevo como desorden. | Open Subtitles | الكائنات الحية تستعير النظام من الكون الأوسع، وبعد ذلك تصديره مرة أخرى بشكل غير منتظم. |
ii) Función y consecuencias de los organismos modificados genéticamente en la lucha contra el hambre y la malnutrición; | UN | `2 ' دور الكائنات الحية المعدلة وراثيا وأثرها فيما يتعلق بمكافحة الجوع وسوء التغذية؛ |
Las estimaciones del número de especies vivas varían entre los 10 millones y los 100 millones. | UN | وتتراوح تقديرات عدد أنواع الكائنات الحية بين 10 ملايين و 100 مليون نوع. |
La nuestra es una nación de paz con los seres humanos, pero aspiramos también a ser una nación de paz con todas las formas de vida. | UN | إن أمتنا هي أمة سلام بين البشر، ولكننا أيضا أمة تتطلع إلى أن تكون أمة السلام مع كل الكائنات الحية. |
Asimismo, la Ley sobre la fauna del Canadá, promulgada en 1973 para permitir al Gobierno realizar investigaciones sobre la fauna y emprender varias actividades relacionadas con la conservación e interpretación de la fauna, fue modificada en junio de 1994 a fin de incluir las plantas silvestres y otros organismos así como los medios marinos. | UN | كما تم في حزيران/يونيه ٤٩٩١ تعديل القانون الكندي لﻷحياء البرية الصادر في عام ٣٧٩١ من أجل السماح للحكومة بإجراء أبحاث عن اﻷحياء البرية والاضطلاع بأنشطة شتى تتصل بحفظ اﻷحياء البرية وتفسير مفهومها، كيما يشمل النباتات البرية وغيرها من الكائنات الحية الدقيقة باﻹضافة إلى المجالات البحرية. |
Porque, verán, el ADN es como un plano que le dice a los seres vivientes lo que deben producir. | TED | لأنه ، كما ترون ، فإن الحمض النووي مثل المخطط الذي يخبر الكائنات الحية ماذا تصنع. |
Son los antepasados más antiguos de toda la vida: una colonia de extremófilos. | Open Subtitles | هذه أول الكائنات الحية على الإطلاق، مستعمرة من بكتيريا محبة التطرف. |
Es una característica básica de la forma en que están estructurados los organismos vivientes. | UN | فهو عامل جوهري في نمط هيكلة الكائنات الحية. |
En segundo lugar, la gran mayoría de los microorganismos que existen en la naturaleza no se han identificado ni clasificado. | UN | ثانيا إن الغالبية الكبيرة من الكائنات الحية الصغيرة الموجودة في الطبيعة لم تحدد ولم تصنف وراثيا. |
En otros estudios in vivo se han constatado neurotoxicidad del desarrollo y efectos en el comportamiento de ratones jóvenes. | UN | وقد وجدت الدراسات التي أجريت على الكائنات الحية آثاراً مدمرة للأعصاب وسلوكية ظاهرة في صغار الفئران. |
Se han medido factores de bioconcentración de hasta 6.000 en algas, hasta 21.600 en invertebrados y hasta 60.200 en peces y se han documentado ejemplos de biomagnificación. Se considera que la clordecona tiene un alto potencial de bioacumulación y biomagnificación. | UN | ونظراً إلى أن قيم معامل التركيز الأحيائي للكلورديكون في الطحالب تصل إلى 6000، وفي اللافقاريات إلى 21600 وفي الأسماك إلى 60200، والأمثلة الموثقة الدالة على تزايد هذا التركيز لدى الكائنات، يعتبر ذا قدرة كبيرة على التراكم الأحيائي، وعلى التزايد داخل الكائنات الحية. |