Miembro del Alto Comité de Patronazgo, Euxodie (Ayuda internacional a las universidades de África, el Caribe y el Pacífico). | UN | عضو اللجنة العليا للرعاية في الهيئة الدولية لتقديم المساعدة إلى جامعات أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Grupo de Estados de Africa, el Caribe y el Pacífico | UN | مجموعة دول افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط |
Se está estudiando la conveniencia de aplicar esa idea a otras regiones, como el Caribe y el Océano Índico. | UN | كما يجري النظر حاليا في أمر تطبيق هذا المفهوم على مناطق أخرى مثل منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهندي. |
Permítaseme que ahora me refiera a las futuras relaciones entre los 71 Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y la Unión Europea cuando, en el año 2000, expire la cuarta Convención de Lomé. | UN | واسمحوا لي هنا أن أشير إلى العلاقات المستقبلية لدول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ البالغ عددها ٧١ دولة، مع الاتحاد الأوروبي، عندما تنتهي فترة اتفاقية لومي الرابعة في عام ٢٠٠٠. |
Austria patrocinó varios seminarios y conferencias regionales relacionados con el Tratado en las regiones del Caribe y del Pacífico | UN | رعت النمسا العديد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية المتصلة بالمعاهدة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
También participaron en la Conferencia en calidad de observadores el Banco Europeo de Inversiones y la Secretaría del Grupo de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | كما حضر المؤتمر مصرف الاستثمار اﻷوروبي وأمانة مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ كمراقبين. |
Es evidente que para que el proceso de descolonización en el Caribe y el Pacífico llegue a buen puerto es necesario contar con los recursos suficientes. | UN | وبديهي أن النجاح في عملية إنهاء الاستعمار في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ سيتطلب أيضا مستوى كافيا من الموارد. |
También se proponen efectuar contribuciones de alivio de la deuda de hasta 1.000 millones de euros, en el marco del Fondo Europeo de Desarrollo, para los países muy endeudados de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي مستعد أيضا لتقديم ما يصل إلى بليون إيرو، وذلك ضمن إطار صندوق التنمية اﻷوروبي، لتخفيف الديون عن كاهل بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، الفقيرة المثقلة بالديون. |
Estados de África, el Caribe y el Pacífico | UN | دول أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ |
Es evidente que para que el proceso de descolonización en el Caribe y el Pacífico llegue a buen puerto es necesario contar con los recursos suficientes. | UN | وبديهي أن النجاح في عملية إنهاء الاستعمار في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ سيتطلب أيضا مستوى كافيا من الموارد. |
Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para utilizar la energía sostenible como medio de lograr el desarrollo de los países de África, el Caribe y el Pacífico | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل توفير الطاقة المستدامة بوصفها أداة لتنمية بلدان منطقة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهندي |
Después de la Convención de Lomé: el Acuerdo de Asociación entre los Países de África, el Caribe y el Pacífico y los Estados miembros de la Unión Europea | UN | اتفاق الشراكة بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء |
A este respecto, se alienta la cooperación incipiente entre la Comunidad Europea y los países afectados de Asia, el Caribe y el Pacífico. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن التعاون الناشئ بين الجماعة الأوروبية والبلدان المتأثرة في آسيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ يستحق كل التشجيع. |
Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico | UN | دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
Un programa para los países del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico está en fase embrionaria. | UN | وهناك برنامج للبلدان الأفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في مرحلة التصور. |
Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para utilizar la energía sostenible como medio de lograr el desarrollo de los países de África, el Caribe y el Pacífico | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل توفير الطاقة المستدامة بوصفها أداة لتنمية بلدان منطقة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
Más allá de África, siguen habiendo algunos vacíos en Asia sudoriental, América Latina, el Caribe y el Pacífico. | UN | أما خارج أفريقيا، فلا تزال هناك بعض الفجوات في جنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico | UN | مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي |
En las islas del Caribe y del Pacífico, más del 50% de la población vive a no más de 1,5 kilómetros de la costa. | UN | ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان جزر منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ضمن نطاق 1.5 كيلومتر من الشاطئ. |
Por conducto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) se financiarán otros dos centros de coordinación, para las regiones del Caribe y del Pacífico, respectivamente. | UN | وسيجري تمويل مركزي تنسيق آخرين لمنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ من خلال مرفق البيئة العالمية. |
Prestará atención prioritaria a los parlamentos de los pequeños Estados insulares del Caribe y del Pacífico Sur. | UN | وهو سيركز على برلمانات الدول الجزرية الصغيرة الواقعة في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Además, proseguirá la ejecución de los proyectos de asistencia técnica en curso esencialmente en el Caribe y en el Pacífico. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيستمر تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية الجارية، وبصورة أساسية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |