Nuestra preocupación comprensible por la lucha contra el terrorismo no debe inducirnos a descuidarlas. | UN | وشاغلنا المفهوم بشأن الكفاح ضد الإرهاب يجب ألا يؤدي بنا إلى تجاهلها. |
Sin embargo, los derechos humanos no deben sacrificarse en la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | ومع ذلك لا ينبغي التضحية بحقوق الإنسان في غمـار الكفاح ضد الإرهاب الدولي. |
Por ello, las Naciones Unidas deben participar en la lucha contra el terrorismo. | UN | لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تنخرط في الكفاح ضد الإرهاب. |
La comunidad internacional debe mantenerse fiel a su letra y espíritu y colaborar estrechamente en la lucha contra el terrorismo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على مستوى اسمه وروحه وأن يتعاون تعاونا وثيقا في الكفاح ضد الإرهاب. |
En este sentido, la Orden Soberana y Militar de Malta expresa su compromiso de colaborar y asumir la responsabilidad que le corresponde en la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة عن التزامها بالتعاون واقتسام المسؤولية في الكفاح ضد الإرهاب. |
También es necesario adoptar medidas para que la lucha contra el terrorismo no afecte el nivel de exigencia y el carácter democrático de nuestras sociedades. | UN | ويتعين أيضا اتخاذ تدابير لضمان ألا يتجاوز الكفاح ضد الإرهاب مستوى الطلب، والطبيعية الديمقراطية لمجتمعاتنا. |
Las Naciones Unidas asumieron el reto y tomaron la iniciativa en la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وكانت الأمم المتحدة أهلا لهذا التحدي وأخذت بزمام القيادة في الكفاح ضد الإرهاب الدولي. |
El año pasado, la lucha contra el terrorismo era uno de los muchos objetivos internacionales compartidos. | UN | وفي العام الماضي، كان الكفاح ضد الإرهاب من الأهداف الدولية العديدة المشتركة. |
En la lucha contra el terrorismo también se han registrado algunos resultados positivos. | UN | إن الكفاح ضد الإرهاب حقق أيضا بعض النتائج الإيجابية. |
Hoy nos unimos con una determinación inquebrantable en la lucha contra el terrorismo internacional y en pro de los valores, ideales y derechos humanos en los que se basa esta gran Organización. | UN | واليوم نقف متـَّـحدين بتصميم لا يتزعزع في الكفاح ضد الإرهاب الدولي وفي الكفاح من أجل القيم والمثل العليا وحقوق الإنسان التي أقيمت على أساسها هذه المنظمة العظيمة. |
Por último, quisiera referirme a la lucha contra el terrorismo. El flagelo del terrorismo transnacional plantea una amenaza mundial de la que nadie está libre. | UN | أخيرا، أود أن أتكلم عن الكفاح ضد الإرهاب.إن وبال الإرهاب المتعدد الجنسيات يفرض تهديدا عالميا ما من أحد بمنجى منه. |
Su delegación ha demostrado siempre su disposición a apoyar toda propuesta viable que promueva la lucha contra el terrorismo. | UN | وأكد أن وفده ظل دائما يدلل على مدى الاستعداد من جانبه لتأييد أي اقتراح عملي يؤدي إلى تعزيز الكفاح ضد الإرهاب. |
la lucha contra el terrorismo debería ajustarse a los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي في الكفاح ضد الإرهاب الالتزام بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
la lucha contra el terrorismo no puede convertirse en una excusa para justificar actos que no se ajustan a las normas internacionales de humanidad. | UN | وينبغي ألا يصبح الكفاح ضد الإرهاب عذرا لتبرير أعمال لا تتفق مع المعايير الدولية للإنسانية. |
El respeto de los derechos humanos, las libertades fundamentales y el estado de derecho siguen siendo fundamentales en la lucha contra el terrorismo. | UN | ولا يزال احترام حقوق الإنسان، والحريات الأساسية وحكم القانون أساسيا في الكفاح ضد الإرهاب. |
Sin embargo, para ser verdaderamente eficaz, la lucha contra el terrorismo debe ser multilateral e internacional. | UN | ومع ذلك يجب أن يكون الكفاح ضد الإرهاب كفاحا متعدد الأطراف ودوليا لكي يتسم بالفعالية الحقيقية. |
Bolivia cree que la lucha contra el terrorismo es uno de los caminos más importantes que tenemos que encarar juntos. | UN | وبوليفيا تؤمن بأن الكفاح ضد الإرهاب واحد من أهم المهام التي نحتاج إلى مواجهتها سوية. |
la lucha contra el terrorismo debe vincularse también a la lucha contra otras lacras que nos preocupan a todos. | UN | إن الكفاح ضد الإرهاب لا بد من ربطه أيضا بالصراع ضد الآفات الأخرى التي تثير قلقنا جميعا. |
Ello pone de relieve el compromiso del Líbano y de la comunidad mundial de luchar contra el terrorismo. | UN | وهذا ما يؤكد مدى التزام لبنان والمجتمع العالمي في الكفاح ضد الإرهاب. |
La Unión Europea reitera que la lucha contra el terrorismo en todas sus formas es una de las prioridades suyas, así como de toda la comunidad internacional, y que todos los países, en particular los de la región, tienen el deber de cooperar activamente en esa lucha y deben abstenerse de prestar apoyo directo o indirecto a organizaciones terroristas. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد أن الكفاح ضد الإرهاب بكل أشكاله من أولويات الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي كله أيضا، وأن من واجب كل البلدان، وعلى وجه الخصوص دول المنطقة، أن تتعاون تعاونا نشطا في الكفاح ضد الإرهاب، وأن تمتنع عن تقديم كل أنواع الدعم، المباشر وغير المباشر، إلى المنظمات الإرهابية. |
Para combatir el terrorismo se requiere un enfoque integral y en varios niveles en el que participen todos los sectores de la sociedad. | UN | ويلزم اتباع نهج كلي متعدد المستويات يضم جميع قطاعات المجتمع في الكفاح ضد الإرهاب. |
La intención de asustarnos que tenían los terroristas no produjo el efecto deseado. Por el contrario, lo único que ha hecho ha sido unirnos aún más en nuestra lucha contra el terrorismo. | UN | إن قصد الإرهابيين من تخويفنا لن يُحدِث الأثر المنشود، بل أنه وحد صفوفنا في الكفاح ضد الإرهاب. |
Sin embargo, el combate al terrorismo y la lucha contra el abuso del poder, que impide la democracia y atenta contra los derechos humanos, tiene que estar acompañada de reales posibilidades de crecimiento para los países en desarrollo. | UN | وبالرغم من ذلك، يجب أن يسير الكفاح ضد الإرهاب وضد إساءة استخدام السلطة التي تعرقل الديمقراطية وتقوض أسس حقوق الإنسان جنبا إلى جنب مع نمو الفرص في البلدان النامية. |