"اللائي تتراوح" - Translation from Arabic to Spanish

    • con edades
        
    • edad mínima adoptada
        
    Podían presentarse a este programa todas las mujeres de esas zonas con edades comprendidas entre 50 y 64 años. UN وكانت جميع النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين ٠٥ و ٤٦ سنة ويقمن في مناطق التجمع مؤهلات للاشتراك .
    Estos datos llaman la atención sobre el grupo menor de 15 años, el cual presenta muy poca variación, no así en las adolescentes con edades comprendidas entre 15 y 19 años. UN وتلفت هذه البيانات النظر إلى الفئة الأقل من 15 سنة التي تبدي تباينا أقل بكثير، وليس الأمر كذلك بالنسبة إلى المراهقات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة.
    En ambas zonas del mundo, el 90% de las mujeres con edades comprendidas entre los 45 y los 49 años han estado casadas alguna vez. UN ففي المناطق المتقدمة كما في المناطق الأقل تقدما، تبلغ نسبة النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 45 و 49 عاما وتزوَّجن في فترة ما من أعمارهـن 90 في المائة.
    En los países desarrollados, la tasa media de infecundidad en las mujeres con edades comprendidas entre los 45 y los 49 años es dos veces mayor que en los países en desarrollo. UN أما في البلدان المتقدمة النمو، فإن متوسط عدم الإنجاب لدى النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 45 و 49 عاما فيبلغ ضعف نظيره في البلدان النامية.
    Por ejemplo, si queremos obtener la tasa específica de actividad de las mujeres del grupo de edad comprendido entre los 20 y los 24 años, tenemos que dividir el número de mujeres activas con edades comprendidas entre los 20 y los 24 años por el número total de mujeres en ese grupo de edad. UN فعلى سبيل المثال، إذا أردنا الحصول على معدل نشاط الإناث اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما، يجب أن نقسم عدد الإناث النشيطات من هذه الفئة العمرية على مجموع عدد النساء في هذه الفئة العمرية.
    Según las cifras facilitadas por la encuesta de población activa, en 2009, el 79% de las mujeres con edades comprendidas entre los 25 y los 66 años estaban empleadas. UN وفي عام 2009 كانت 79 في المائة من النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 25 و66 سنة موظفات، بناء على أرقام مستمدة من دراسة استقصائية لقوة العمل.
    Observó también que, en Somalia, la prevalencia de la mutilación/ablación genital femenina era de aproximadamente el 98%, y se llevaba a cabo principalmente en niñas con edades comprendidas entre 4 y 12 años. UN وأشار أيضاً إلى أن نسبة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تبلغ في الصومال نحو 98 في المائة وتجري أساساً ضد الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 4 و12 عاماً.
    Según la encuesta sobre Conocimientos, actitudes y prácticas relativas a la planificación de la familia, realizada por la Asociación de Planificación de la Familia de Hong Kong (FPAHK) en 2007, el 80% de las mujeres casadas con edades comprendidas entre los 15 y los 49 años estaban utilizando métodos anticonceptivos. UN وأظهر مسح تنظيم الأسرة الذي أجرته رابطة تنظيم الأسرة في هونغ كونغ في عام 2007، أن 80 في المائة من النساء المتزوجات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة يستعملن حالياً وسائل منع الحمل.
    Las conclusiones del informe apuntaban sobre todo a que la detección de este tipo de cáncer es una medida de salud preventiva valiosa cuando se aplica en forma de programa de detección organizada para mujeres con edades comprendidas entre 25 y 60 años. UN وتمثل الاتجاه الرئيسي لنتائج التقرير في أن هذا الفرز هو اجراء صحي وقائي قيم عندما يطبق على هيئة برنامج منظم لفرز النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين ٥٢ و ٠٦ سنة .
    El porcentaje de mujeres romaníes que contraen matrimonio por primera vez antes de llegar a los 20 años está aumentando: el 70% de las mujeres romaníes con edades comprendidas entre los 25 y los 29 años se casaron antes de alcanzar la edad de 20 años, y el 84% de las mujeres romaníes con edades comprendidas entre los 20 y los 24 años contrajeron matrimonio antes de tener 20 años. UN وتتزايد النسبة المئوية للغجريات اللائي يتزوجن لأول مرة قبل سن العشرين: إذ تزوجت نسبة 70 في المائة من الغجريات اللائي تتراوح أعمارهن بين 25 و 29 عاما قبل بلوغ سن العشرين، في حين تزوجت نسبة 84 في المائة من الغجريات اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما قبل بلوغ تلك السن.
    El Comité expresa su preocupación por la situación de numerosas mujeres cuyo acceso a los servicios de salud depende de sus familiares que trabajan, así como por la elevada tasa de abortos en el grupo de mujeres con edades comprendidas entre 20 y 24 años. UN 422 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اعتماد كثير من النساء على أفراد أسرهن العاملين للوصول إلى الخدمات الصحية، وإزاء ارتفاع معدل الإجهاض بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما.
    Insta al Estado Parte a que refuerce las medidas de prevención de los embarazos no deseados, incluidos programas mejorados de educación sexual y salud reproductiva, dirigidas específicamente a las mujeres con edades comprendidas entre 20 y 24. UN وهي تحث الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك تعزيز برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتعليم، وتستهدف بتلك التدابير على وجه التحديد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما.
    El Comité expresa su preocupación por la situación de numerosas mujeres cuyo acceso a los servicios de salud depende de sus familiares que trabajan, así como por la elevada tasa de abortos en el grupo de mujeres con edades comprendidas entre 20 y 24 años. UN 29 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اعتماد كثير من النساء على أفراد أسرهن العاملين للوصول إلى الخدمات الصحية، وإزاء ارتفاع معدل الإجهاض بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما.
    Insta al Estado Parte a que refuerce las medidas de prevención de los embarazos no deseados, incluidos programas mejorados de educación sexual y salud reproductiva, dirigidas específicamente a las mujeres con edades comprendidas entre 20 y 24. UN وهي تحث الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك تعزيز برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتعليم، وتستهدف بتلك التدابير على وجه التحديد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما.
    229. Los datos muestran que las mujeres de todos los grupos de edad recurren al aborto, máxime las jóvenes con edades comprendidas entre los 20 y los 35 años. UN 229 - وتظهر البيانات أن النساء من جميع الفئات العمرية يلجأن إلى الإجهاض، وبخاصة الشابات، اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 35 سنة.
    Entre las adolescentes con edades comprendidas entre 15 y 19 años, la incidencia del tabaquismo diario disminuyó del 2,6% en 2000 al 1,2% en 2007-2008. UN وانخفض معدل انتشار التدخين اليومي بين المراهقات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و19 سنة من 2.6 في المائة في عام 2000 إلى 1.2 في المائة في الفترة 2007-2008.
    216. En el último decenio, y de resultas tanto de la creciente aspiración por las mujeres a realizar trabajos remunerados como al aumento en sus oportunidades de empleo, la tasa de participación en la fuerza de trabajo por el grupo de mujeres con edades comprendidas entre los 30 y los 49 años aumentó constantemente. UN 216- وعلى مدى العقد الماضي أخذ معدل اشتراك الإناث اللائي تتراوح أعمارهن بين 30 و49 سنة في قوة العمل في الازدياد المطرد، الأمر الذي يعكس ازدياد تطلع المرأة إلى الاشتغال بأجر وازدياد فرص التوظف المتاحة أمامهن.
    Según la Encuesta de factores de riesgo relacionados con el comportamiento, realizada por el Departamento de Salud en abril de 2009, prácticamente el 30% de las mujeres con edades comprendidas entre los 18 y los 64 años tenían exceso de peso o eran obesas (con un índice de masa corporal > =23,0); el porcentaje correspondiente entre los varones representaba el 49,2%. UN ووفقاً لمسح عوامل الخطورة السلوكية الذي أجرته إدارة الصحة في نيسان/أبريل 2009، كان ما يقرب من 30 في المائة من النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 18 و64 سنة يعانين من زيادة الوزن أو من السمنة المفرطة (مؤشر كتلة الجسم أكبر أو يساوي 23.0)، في حين كان الرقم المقابل للرجال 49.2 في المائة.
    El porcentaje de mujeres que contraen matrimonio antes de tener 18 años está aumentando: el 44,6% (en el caso de las mujeres con edades comprendidas entre los 25 y los 29 años) y el 52,1% (en el caso de las mujeres con edades comprendidas entre los 20 y los 24 años). UN وارتفعت النسبة المئوية للغجريات المتزوجات قبل سن الثامنة عشرة من 44.6 في المائة (لدى النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 25 و 29 عاما) إلى 52.1 في المائة (لدى النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more