"اللازمة لوضع السياسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la formulación de políticas
        
    • para formular políticas
        
    • para la formulación normativa
        
    • necesaria para elaborar políticas
        
    • para la elaboración de políticas
        
    • formulación de políticas y
        
    • para la adopción de decisiones normativas
        
    Los diversos estudios e investigaciones realizados con el apoyo del UNFPA contribuyeron a ampliar la base de conocimientos para la formulación de políticas y planes. UN وقد أسهمت مختلف الدراسات والأبحاث التي أعدت بدعم من صندوق السكان في توسيع قاعدة المعارف اللازمة لوضع السياسات والخطط في هذا المضمار.
    En el contexto paneuropeo, los criterios e indicadores sirven de orientación para la formulación de políticas y la evaluación de los progresos realizados con miras a la ordenación sostenible de los bosques. UN وفي سياق عموم أوروبا، تتيح المعايير والمؤشرات التوجيهات اللازمة لوضع السياسات وتقييم التقدم المحرز تجاه الإدارة المستدامة للغابات.
    4. Criterios para la formulación de políticas UN 4 - المعايير اللازمة لوضع السياسات
    Una de las principales funciones de la administración pública es asegurarse de contar con medios para formular políticas y estrategias, prever las tendencias futuras y anticiparse a las mismas y reaccionar a las condiciones mundiales y locales en rápida evolución. UN ومن الأدوار الأساسية المنوطة بالإدارة العامة ضمان توفير القدرات اللازمة لوضع السياسات والاستراتيجيات، والتنبؤ بالتوجهات المستقبلية وتوقع حدوثها، والاستجابة للظروف العالمية والمحلية السريعة التغير.
    El FNUAP y el PNUMA proyectan ampliar todavía más la cooperación en esa esfera de modo de ofrecer información, análisis y asistencia para la formulación normativa y la programación. UN ويعتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة توسيع التعاون بينهما في هذا المجال لتوفير المعلومات والتحليلات والمساعدات اللازمة لوضع السياسات والبرامج.
    El establecimiento y mantenimiento en cada país de un sistema integral de supervisión y evaluación es fundamental para obtener toda la información necesaria para elaborar políticas sobre la base de pruebas sólidas, gestionar con acierto los programas y mejorarlos de forma permanente. UN 74 - من الضروري أن يتم في كل بلد إنشاء وتعهد نظام شامل للرصد والتقييم ليتسنى الحصول على كافة المعلومات اللازمة لوضع السياسات على أساس الأدلة، وإدارة البرامج بطريقة سليمة، ومواصلة تحسين البرامج.
    Habría que conseguir una interacción más estrecha entre el sector de las Naciones Unidas encargado de la formulación de políticas y los institutos de investigación, e intentar centrar el diálogo entre las comunidades dedicadas a la investigación y las dedicadas a cuestiones normativas en los temas que hay que estudiar tanto a largo como a corto plazo para la formulación de políticas. UN إذ ينبغي إيجاد تفاعل أوثق بين الجانب المتعلق بصنع السياسات في الأمم المتحدة وبين معاهد البحوث. وينبغي أن يسعى الحوار بين أوساط البحوث وأوساط السياسات إلى التركيز على كل من المواضيع الطويلة والقصيرة الأجل اللازمة لوضع السياسات.
    58. El Grupo de Trabajo está examinando también la posibilidad de elaborar o promover la utilización de datos modelo o de un conjunto de información sobre empresas militares y de seguridad privadas, a fin de obtener la información necesaria para la formulación de políticas. UN 58- وينظر الفريق العامل أيضاً في استحداث أو تعزيز استخدام بيانات نموذجية أو مجموعة معلومات عن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بغرض الحصول على المعلومات اللازمة لوضع السياسات.
    Se prestó apoyo a actividades de investigación en América Latina y el Caribe y en la Comunidad de Estados Independientes con el fin de facilitar a los Estados miembros información útil para la formulación de políticas y programas destinados a los jóvenes, entre otras cosas, sobre la prevención de la violencia juvenil. UN وقدم الدعم إلى البحث في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي رابطة الدول المستقلة لتزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة لوضع السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب، بما في ذلك تلك المتعلقة بمنع العنف الشبابي.
    Los documentos de política de la CEPE relativos al envejecimiento propiciaron el intercambio de experiencias, mientras que el Programa Generaciones y Género y sus datos procedente de encuestas ampliaron la base documental para la formulación de políticas relativas a la población. Sección 20 UN ويسّرت موجزات السياسات المتعلقة بالشيخوخة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا تبادل الخبرات كما أسهم برنامج الأجيال والمنظور الجنساني وبيانات المسوحات التي أجراها في توسيع قاعدة الأدلة اللازمة لوضع السياسات المتعلقة بالسكان.
    d) Ampliar la base de pruebas para la formulación de políticas sobre cuestiones relativas a las drogas, la delincuencia y la corrupción; UN (د) توسيع قاعدة الأدلة اللازمة لوضع السياسات بشأن المسائل المتعلقة بالمخدرات والجريمة والفساد؛
    Además, el Grupo debe tratar de apoyar al Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible ofreciendo orientación para la formulación de políticas estratégicas y promoviendo un vínculo más sólido entre la ciencia y las políticas; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للفريق العمل على دعم المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة من خلال تقديم التوجيهات اللازمة لوضع السياسات الإستراتيجية وتعزيز رابطة أقوى بين العلم والسياسات العامة؛
    Eurostat presentó también su guía estadística para la Comisión Europea en sus actividades de cooperación para el desarrollo, preparada para ayudar al personal de la Comisión Europea a utilizar estadísticas e indicadores en sus programas de desarrollo, definir y organizar actividades para el fomento de la capacidad estadística, y entender las estadísticas para la formulación de políticas. UN قدم المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية أيضا " دليل إحصاءات التعاون الإنمائي في الاتحاد الأوروبي " ، الذي وضعه لمساعدة العاملين في المفوضية الأوروبية على استخدام الإحصاءات والمؤشرات في برامجهم الإنمائية وتحديد وتصميم الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات الإحصائية واستيعاب الإحصاءات اللازمة لوضع السياسات.
    b) Investigación y análisis: promover los conocimientos y la comprensión de las cuestiones relacionadas con las drogas, la delincuencia y el terrorismo, y ampliar la base de datos científicos para la formulación de políticas y las decisiones operacionales; UN (ب) البحث والتحليل: زيادة المعرفة بمسائل المخدرات والجريمة والإرهاب وفهمها، وتوسيع قاعدة الأدلة اللازمة لوضع السياسات واتخاذ القرارات التنفيذية؛
    b) Investigación y análisis: promover los conocimientos y la comprensión de las cuestiones relacionadas con las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y ampliar la base de datos científicos para la formulación de políticas y las decisiones operacionales; UN (ب) البحث والتحليل: زيادة المعرفة بمسائل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وفهمها، وتوسيع قاعدة الأدلة اللازمة لوضع السياسات واتخاذ القرارات التنفيذية؛
    b) Investigación y análisis: aumentar los conocimientos y la comprensión de las cuestiones relacionadas con las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y ampliar la base de datos para la formulación de políticas y las decisiones operacionales; UN (ب) البحث والتحليل: زيادة المعرفة بمسائل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وفهمها، وتوسيع قاعدة الأدلة اللازمة لوضع السياسات واتخاذ القرارات التنفيذية؛
    Se está tratando de crear una base de datos de evaluación que permita al Centro aprender de sus actividades y a los directores de programas obtener una base de información en qué fundar las decisiones que han de tomar para mejorar la planificación, la programación y ejecución de los programas de asentamientos humanos, así como para formular políticas de cara al futuro. UN وتبذل حاليا جهود ﻹنشاء قاعدة بيانات لتمكين المركز من استنتاج الدروس المستفادة من أنشطته وتزويد مديري البرامج بقاعدة معلومات يتخذوا على أساسها القرارات الضرورية اللازمة لتحسين التخطيط والبرمجة وتنفيذ برامج المستوطنات البشرية، وكذلك توفير المعلومات اللازمة لوضع السياسات العامة في المستقبل.
    17. Solicita a los órganos legislativos y jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas que creen estructuras y mecanismos o refuercen los existentes y proporcionen los recursos necesarios para formular políticas y estrategias para la cooperación Sur-Sur y para fortalecer la coordinación de las actividades de cooperación Sur-Sur; UN " 17 - تطلب إلى الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة إنشاء هياكل وآليات أو تعزيز ما هو قائم منها وتوفير الموارد اللازمة لوضع السياسات والاستراتيجيـــات المتعلقـــة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بهدف تعزيز التنسيق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Tras la reforma del ONU-Hábitat, la Subdivisión de Secretaría Urbana ha centrado mayor atención en la vigilancia e investigación necesarias a fin de llenar la laguna crítica de conocimientos y proporcionar información sustantiva para la formulación normativa y la participación informada. UN 16 - وفي سياق إصلاح موئل الأمم المتحدة، يزداد تركيز أمانة الشؤون الحضرية على الرصد والبحوث بغية سد النقص الجسيم وتوفير المعلومات الفنية اللازمة لوضع السياسات وتحقيق المشاركة المستنيرة.
    Preocupa a los demógrafos que pueda darse la necesidad de escoger entre la reunión de datos para medir los indicadores (por ejemplo, la mortalidad materna) y la reunión de los datos que se requieren para evaluar sus determinantes causales (por ejemplo, la información necesaria para elaborar políticas eficaces con objeto de evitar muertes maternas). UN يساور الديمغرافيين القلق بأنه قد يكون هناك نوع من المقايضة يبين جمع البيانات لقياس المؤشرات (على سبيل المثال الوفيات النفاسية)، وجمع البيانات اللازمة لتقييم الأسباب المحددة لها (على سبيل المثال المعلومات اللازمة لوضع السياسات الفعالة لتحاشي الوفيات النفاسية).
    Servicios de formulación de políticas y adhesión a los tratados UN تقديم الخدمات اللازمة لوضع السياسات والتقيد بالمعاهدات
    ii) El párrafo 13.6 a) debe decir: Las actividades de investigación y análisis para incrementar el conocimiento y la comprensión de las cuestiones relativas a las drogas ilícitas y la delincuencia y ampliar la base de información para la adopción de decisiones normativas y operativas; UN ' 2` يكون نص الفقرة 13-6 (أ) ، كما يلي: " إجراء أبحاث وتحليلات لزيادة المعرفة بمسائل المخدرات والجريمة وفهمها وتوسيع قاعدة الأدلة اللازمة لوضع السياسات العامة واتخاذ القرارات التنفيذية " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more