"اللبنانية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • libanesas en
        
    • del Líbano en
        
    • libanés en
        
    • libanesa en
        
    • Líbano a
        
    • del Líbano para
        
    • libanesas a
        
    • libanesas para
        
    • del Líbano el
        
    • libaneses en
        
    • libanés por
        
    • libanesas de
        
    • libanesas del
        
    Exigimos que el Gobierno del Líbano investigue plenamente qué papel desempeñaron las Fuerzas Armadas libanesas en esta provocación. UN ونحن نطالب حكومة لبنان بإجراء تحقيق كامل في دور القوات المسلحة اللبنانية في هذا الاستفزاز.
    Una mayor presencia de las Autoridades militares y civiles libanesas en el Líbano meridional UN ازدياد تواجد السلطات العسكرية والمدنية اللبنانية في جنوب لبنان
    Deseamos añadir nuestro apoyo al llamamiento internacional para asistir al Gobierno del Líbano en sus esfuerzos de reconstrucción, y a todos los civiles desplazados como resultado de las hostilidades. UN ونود هنا أن نضيف تأييدنا للنداء الدولي الداعي إلى مساعدة الحكومة اللبنانية في جهود اﻹعمار التي تبذلها، ومساعدة كل المدنيين الذين شردوا بسبب هذه اﻷعمال.
    La FPNUL continuó colaborando con las fuerzas de seguridad interna del Líbano en cuestiones relacionadas con el mantenimiento del orden público. UN وواصلت القوة تعاونها مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في اﻷمور المتصلة بالحفاظ على القانون والنظام.
    El 1° de febrero de 2006, las fuerzas de ocupación israelíes montaron una emboscada en territorio libanés, en la zona de la aldea de Kafr Shuba-Bsatra y abrieron fuego contra un pastor libanés, que murió como consecuencia del hecho. UN في 1 شباط/فبراير 2006 قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بنصب كمين داخل الأراضي اللبنانية في منطقة كفر شوبا - قرية بسطرة، حيث أقدمت على إطلاق النار على أحد الرعاة اللبنانيين مما أدى إلى مقتله.
    El objetivo de la resistencia libanesa en el Líbano meridional y el Bekaa occidental es procurar un derecho legítimo que todo el pueblo libanés apoya y hace suyo. UN فالمقاومة اللبنانية في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي تمارس حقا مشروعا يؤيده ويقف وراءه الشعب اللبناني بأكمله.
    Aumento de la presencia de las autoridades militares y civiles libanesas en el Líbano meridional UN ازدياد تواجد السلطات العسكرية والمدنية اللبنانية في جنوب لبنان
    Una mayor presencia de las Autoridades militares y civiles libanesas en el Líbano meridional UN ازدياد تواجد السلطات العسكرية والمدنية اللبنانية في جنوب لبنان
    :: Aumento de la presencia de autoridades libanesas en el sur del Líbano UN :: ازدياد تواجد السلطات اللبنانية في جنوب لبنان
    Aumento de la presencia de las autoridades militares y civiles libanesas en el Líbano meridional UN زيادة حضور السلطات العسكرية والمدنية اللبنانية في جنوب لبنان
    Aumentó la presencia de las autoridades libanesas en el Líbano meridional UN ازداد حضور السلطات اللبنانية في جنوب لبنان
    Aumento de la presencia de autoridades libanesas en el Líbano meridional UN تزايد وجود السلطات اللبنانية في جنوب لبنان
    La Fuerza siguió cooperando con las fuerzas de seguridad interna del Líbano en asuntos relativos al mantenimiento del orden público. UN وواصلت القوة تعاونها مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في اﻷمور المتصلة بالحفاظ على اﻷمن والنظام.
    La Fuerza siguió cooperando con las fuerzas de seguridad interna del Líbano en asuntos relativos al mantenimiento del orden público. UN واستمرت القوة في التعاون مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في المسائل المتصلة بصون القانون والنظام.
    La Fuerza siguió cooperando con las fuerzas de seguridad interna del Líbano en el mantenimiento del orden público. UN واستمرت القوة أيضا في التعاون مع قوات اﻷمن الداخلية اللبنانية في مسائل تتصل بصون القانون والنظام.
    Las repercusiones que tiene para la FPNUL el aumento de la presencia del Ejército del Líbano en el sur del país se evaluarán de forma continuada. UN وسوف يُقيّم على نحو دائم ما يترتب على زيادة وجود القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب من آثار على القوة المؤقتة.
    :: Del Presidente de la Universidad del Líbano, en 1999 UN :: من رئيس الجامعة اللبنانية في عام 1999
    Sigue sintiéndose profundamente preocupada por el bienestar y seguridad de la población civil libanesa, en especial de la infancia, y subraya la necesidad de prestar un apoyo firme al Gobierno libanés en sus actividades de reconstrucción. UN ويظل يساوره قلق عميق إزاء رخاء وسلامة جميع المدنيين اللبنانيين ، ولا سيما الأطفال، ويؤكد ضرورة توفير دعم قوي للحكومة اللبنانية في جهودها من أجل التعمير.
    Del mismo modo, la resistencia libanesa en el sur del Líbano, que está ocupado desde la invasión israelí en 1987, es totalmente legítima. UN وبالمثل فإن المقاومة اللبنانية في جنوب لبنان الذي احتل منذ الغزو اﻹسرائيلي في عام ١٩٨٧، هي مقاومة مشروعــة تماما.
    :: Reuniones mensuales con las autoridades del Líbano a nivel central sobre el ejercicio efectivo de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional UN :: عقد لقاءات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي حول بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان
    Algunos miembros del Consejo también pidieron que la comunidad internacional siguiera prestando asistencia al Gobierno del Líbano para la remoción de minas. UN كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام.
    El Consejo estuvo de acuerdo y pidió que se estableciera tal comisión para ayudar a las autoridades libanesas a investigar el atentado. UN ووافق المجلس على ذلك، وطلب إنشاء هذه اللجنة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق في عملية التفجير.
    También observó el importante cometido que desempeñaban el Presidente Michel Sleiman y las Fuerzas Armadas libanesas para mantener la estabilidad en el Líbano. UN وأشار أيضا إلى الدور الهام الذي يضطلع به الرئيس ميشال سليمان والقوات المسلحة اللبنانية في الحفاظ على الاستقرار في لبنان.
    El acta de procesamiento y las órdenes de arresto conexas se transmitieron a las autoridades del Líbano el 30 de junio de 2011. UN وأحيل قرار الاتهام ومذكرات التوقيف المرفقة به إلى السلطات اللبنانية في 30 حزيران/يونيه 2011.
    La participación de algunos grupos libaneses en el conflicto ha tenido efectos devastadores para la seguridad y la estabilidad en el Líbano. UN وكان لمشاركة بعض الجماعات اللبنانية في النزاع أثر مدمر على الأمن والاستقرار في لبنان.
    4. Ratifica su ayuda y apoyo a los esfuerzos del Estado libanés por extender su soberanía y autoridad a la totalidad de su territorio, comprendida la parte ocupada por Israel en el Líbano meridional y Beqaa occidental. UN ٤ - تأكيد الدعم والتأييد لجهود الدولة اللبنانية في بسط سيادتها وسلطتها على كامل أراضيها، بما في ذلك القسم المحتل من قِبل إسرائيل في جنوب لبنان والبقاع الغربي؛
    La Fuerza siguió cooperando con las fuerzas libanesas de seguridad interna respecto de asuntos relativos al mantenimiento del orden público. UN وواصلت القوة تعاونها مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في اﻷمور المتصلة بالحفاظ على القانون والنظام.
    Según las autoridades libanesas del aeropuerto de Beirut, no ha habido ningún caso en que se hayan confiscado armas en el aeropuerto. UN ووفقاً للسلطات اللبنانية في مطار بيروت، لم ترد أية تقارير عن ضبط أي أسلحة في المطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more