Exigimos que el Gobierno del Líbano investigue plenamente qué papel desempeñaron las Fuerzas Armadas libanesas en esta provocación. | UN | ونحن نطالب حكومة لبنان بإجراء تحقيق كامل في دور القوات المسلحة اللبنانية في هذا الاستفزاز. |
Una mayor presencia de las Autoridades militares y civiles libanesas en el Líbano meridional | UN | ازدياد تواجد السلطات العسكرية والمدنية اللبنانية في جنوب لبنان |
Deseamos añadir nuestro apoyo al llamamiento internacional para asistir al Gobierno del Líbano en sus esfuerzos de reconstrucción, y a todos los civiles desplazados como resultado de las hostilidades. | UN | ونود هنا أن نضيف تأييدنا للنداء الدولي الداعي إلى مساعدة الحكومة اللبنانية في جهود اﻹعمار التي تبذلها، ومساعدة كل المدنيين الذين شردوا بسبب هذه اﻷعمال. |
La FPNUL continuó colaborando con las fuerzas de seguridad interna del Líbano en cuestiones relacionadas con el mantenimiento del orden público. | UN | وواصلت القوة تعاونها مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في اﻷمور المتصلة بالحفاظ على القانون والنظام. |
El 1° de febrero de 2006, las fuerzas de ocupación israelíes montaron una emboscada en territorio libanés, en la zona de la aldea de Kafr Shuba-Bsatra y abrieron fuego contra un pastor libanés, que murió como consecuencia del hecho. | UN | في 1 شباط/فبراير 2006 قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بنصب كمين داخل الأراضي اللبنانية في منطقة كفر شوبا - قرية بسطرة، حيث أقدمت على إطلاق النار على أحد الرعاة اللبنانيين مما أدى إلى مقتله. |
El objetivo de la resistencia libanesa en el Líbano meridional y el Bekaa occidental es procurar un derecho legítimo que todo el pueblo libanés apoya y hace suyo. | UN | فالمقاومة اللبنانية في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي تمارس حقا مشروعا يؤيده ويقف وراءه الشعب اللبناني بأكمله. |
Aumento de la presencia de las autoridades militares y civiles libanesas en el Líbano meridional | UN | ازدياد تواجد السلطات العسكرية والمدنية اللبنانية في جنوب لبنان |
Una mayor presencia de las Autoridades militares y civiles libanesas en el Líbano meridional | UN | ازدياد تواجد السلطات العسكرية والمدنية اللبنانية في جنوب لبنان |
:: Aumento de la presencia de autoridades libanesas en el sur del Líbano | UN | :: ازدياد تواجد السلطات اللبنانية في جنوب لبنان |
Aumento de la presencia de las autoridades militares y civiles libanesas en el Líbano meridional | UN | زيادة حضور السلطات العسكرية والمدنية اللبنانية في جنوب لبنان |
Aumentó la presencia de las autoridades libanesas en el Líbano meridional | UN | ازداد حضور السلطات اللبنانية في جنوب لبنان |
Aumento de la presencia de autoridades libanesas en el Líbano meridional | UN | تزايد وجود السلطات اللبنانية في جنوب لبنان |
La Fuerza siguió cooperando con las fuerzas de seguridad interna del Líbano en asuntos relativos al mantenimiento del orden público. | UN | وواصلت القوة تعاونها مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في اﻷمور المتصلة بالحفاظ على اﻷمن والنظام. |
La Fuerza siguió cooperando con las fuerzas de seguridad interna del Líbano en asuntos relativos al mantenimiento del orden público. | UN | واستمرت القوة في التعاون مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في المسائل المتصلة بصون القانون والنظام. |
La Fuerza siguió cooperando con las fuerzas de seguridad interna del Líbano en el mantenimiento del orden público. | UN | واستمرت القوة أيضا في التعاون مع قوات اﻷمن الداخلية اللبنانية في مسائل تتصل بصون القانون والنظام. |
Las repercusiones que tiene para la FPNUL el aumento de la presencia del Ejército del Líbano en el sur del país se evaluarán de forma continuada. | UN | وسوف يُقيّم على نحو دائم ما يترتب على زيادة وجود القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب من آثار على القوة المؤقتة. |
:: Del Presidente de la Universidad del Líbano, en 1999 | UN | :: من رئيس الجامعة اللبنانية في عام 1999 |
Sigue sintiéndose profundamente preocupada por el bienestar y seguridad de la población civil libanesa, en especial de la infancia, y subraya la necesidad de prestar un apoyo firme al Gobierno libanés en sus actividades de reconstrucción. | UN | ويظل يساوره قلق عميق إزاء رخاء وسلامة جميع المدنيين اللبنانيين ، ولا سيما الأطفال، ويؤكد ضرورة توفير دعم قوي للحكومة اللبنانية في جهودها من أجل التعمير. |
Del mismo modo, la resistencia libanesa en el sur del Líbano, que está ocupado desde la invasión israelí en 1987, es totalmente legítima. | UN | وبالمثل فإن المقاومة اللبنانية في جنوب لبنان الذي احتل منذ الغزو اﻹسرائيلي في عام ١٩٨٧، هي مقاومة مشروعــة تماما. |
:: Reuniones mensuales con las autoridades del Líbano a nivel central sobre el ejercicio efectivo de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional | UN | :: عقد لقاءات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي حول بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان |
Algunos miembros del Consejo también pidieron que la comunidad internacional siguiera prestando asistencia al Gobierno del Líbano para la remoción de minas. | UN | كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام. |
El Consejo estuvo de acuerdo y pidió que se estableciera tal comisión para ayudar a las autoridades libanesas a investigar el atentado. | UN | ووافق المجلس على ذلك، وطلب إنشاء هذه اللجنة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق في عملية التفجير. |
También observó el importante cometido que desempeñaban el Presidente Michel Sleiman y las Fuerzas Armadas libanesas para mantener la estabilidad en el Líbano. | UN | وأشار أيضا إلى الدور الهام الذي يضطلع به الرئيس ميشال سليمان والقوات المسلحة اللبنانية في الحفاظ على الاستقرار في لبنان. |
El acta de procesamiento y las órdenes de arresto conexas se transmitieron a las autoridades del Líbano el 30 de junio de 2011. | UN | وأحيل قرار الاتهام ومذكرات التوقيف المرفقة به إلى السلطات اللبنانية في 30 حزيران/يونيه 2011. |
La participación de algunos grupos libaneses en el conflicto ha tenido efectos devastadores para la seguridad y la estabilidad en el Líbano. | UN | وكان لمشاركة بعض الجماعات اللبنانية في النزاع أثر مدمر على الأمن والاستقرار في لبنان. |
4. Ratifica su ayuda y apoyo a los esfuerzos del Estado libanés por extender su soberanía y autoridad a la totalidad de su territorio, comprendida la parte ocupada por Israel en el Líbano meridional y Beqaa occidental. | UN | ٤ - تأكيد الدعم والتأييد لجهود الدولة اللبنانية في بسط سيادتها وسلطتها على كامل أراضيها، بما في ذلك القسم المحتل من قِبل إسرائيل في جنوب لبنان والبقاع الغربي؛ |
La Fuerza siguió cooperando con las fuerzas libanesas de seguridad interna respecto de asuntos relativos al mantenimiento del orden público. | UN | وواصلت القوة تعاونها مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في اﻷمور المتصلة بالحفاظ على القانون والنظام. |
Según las autoridades libanesas del aeropuerto de Beirut, no ha habido ningún caso en que se hayan confiscado armas en el aeropuerto. | UN | ووفقاً للسلطات اللبنانية في مطار بيروت، لم ترد أية تقارير عن ضبط أي أسلحة في المطار. |