Examen del proyecto de resolución relativo a la Comisión de Desarme aprobado por la Primera Comisión en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General | UN | استعراض مشروع القرار المعتمد من اللجنة الأولى في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة فيما يتعلق بهيئة نزع السلاح |
Entre las cuestiones que han figurado en el programa de la Primera Comisión en los últimos años están dos proyectos de resolución relativos al Oriente Medio. | UN | من بين المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى في السنوات الأخيرة مشروعا قرارين يتعلقان بالشرق الأوسط. |
Al presentar este calendario indicativo seguí la práctica establecida por la Primera Comisión en sus períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. | UN | لقد اتبعت في تقديم الجدول الزمني الدلالي، الممارسة التي أقرتها اللجنة الأولى في الدورات السابقة للجمعية العامة. |
Su función en calidad de Presidente de la Primera Comisión en el quincuagésimo séptimo período de sesiones ha sido parte de este proceso. | UN | ودوركم في رئاسة اللجنة الأولى في الدورة السابعة والخمسين جزء من هذه العملية. |
Solicito al Relator de la Primera Comisión, Sr. Miguel Cabo del Ecuador, que presente los informes de la Primera Comisión en una sola intervención. | UN | وأطلب إلى مقرر اللجنة الأولى، السيد ميغيل كاربو ممثل إكوادور، أن يعرض تقارير اللجنة الأولى في مداخلـة واحدة. |
Mi delegación considera que esta cuestión es importante y que tendrá consecuencias muy serias para la labor de la Primera Comisión en este período de sesiones y en períodos de sesiones futuros. | UN | ويرى وفدي أن المسألة مسألة جوهرية ستؤثر تأثيرا شديدا على عمل اللجنة الأولى في هذه الدورة والدورات في المستقبل. |
Asimismo, anticipo a las delegaciones que, de no alcanzarse una solución aceptable antes de que este proyecto de resolución sea considerado por la Primera Comisión en 2005, España no volverá más a sumarse al consenso sobre la misma. | UN | فضلاً عن ذلك، ما لم يتم التوصل إلى حل مقبول قبل أن تنظر اللجنة الأولى في مشروع القرار في عام 2005، لن يكون بوسع إسبانيا أن تنضم إلى توافق الآراء مرة أخرى. |
Solicito al Relator de la Primera Comisión, Sr. Mohamed Ali Saleh Alnajar, del Yemen, que presente los informes de la Primera Comisión en una sola intervención. | UN | أطلب من مقرر اللجنة الأولى، السيد محمد علي صالح النجار، ممثل اليمن، عرض تقارير اللجنة الأولى في بيان واحد. |
La India presentó este proyecto de resolución por primera vez a la Primera Comisión en 1989. | UN | لقد عرضت الهند مشروع القرار هذا لأول مرة على اللجنة الأولى في عام 1989. |
A título de información y referencia, se enumeran a continuación los documentos presentados a la Primera Comisión en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ترد طيه الوثائق المعروضة على اللجنة الأولى في الدورة الستين للجمعية العامة وذلك للعلم وتسهيل الرجوع إليها. |
Como los miembros tal vez convengan, la labor de la Primera Comisión en este período de sesiones ha adquirido un significado sin precedentes por muchas razones. | UN | قد يتفق الأعضاء على أن عمل اللجنة الأولى في هذه الدورة اكتسب أهمية لم يسبق لها مثيل لأسباب عدة. |
A título de información y referencia, a continuación se indican los documentos presentados a la Primera Comisión en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ترد طيه الوثائق المعروضة على اللجنة الأولى في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وذلك للعلم وتسهيل الرجوع إليها. |
Sin duda alguna, esta es una de las iniciativas más novedosas y ambiciosas presentadas ante la Primera Comisión en los últimos años. | UN | ولا شك أن مشروع القرار هذا يمثل إحدى أهم المبادرات الإبداعيــة والطموحة التي قدمت في اللجنة الأولى في الأعوام الأخيرة. |
Quiero poner de relieve el importante papel que desempeña la Primera Comisión en la generación de opiniones y enfoques generales sobre las cuestiones fundamentales del desarme y la seguridad internacional. | UN | ونود أن نؤكد على أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الأولى في صياغة آراء عامة حول المسائل الرئيسية لنزع السلاح والأمن الدولي ووضع نهج بشأنها. |
El inicio de la labor de la Primera Comisión en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas está solo a la vuelta de la esquina. | UN | فأعمال اللجنة الأولى في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة على وشك أن تبدأ. |
A título de información y referencia, a continuación se indican los documentos presentados a la Primera Comisión en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ترد طيه الوثائق المعروضة على اللجنة الأولى في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، وذلك للعلم وتسهيل الرجوع إليها. |
Espero con interés verlos la próxima semana en Viena o en la Primera Comisión en Nueva York. | UN | وأتطلع إلى رؤيتهم في الأسبوع القادم في فيينا أو في اللجنة الأولى في نيويورك. |
A continuación se indican, a título de información y referencia, los documentos que tendrá ante sí la Primera Comisión en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ترد طيه الوثائق المعروضة على اللجنة الأولى في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، وذلك للعلم وتسهيل الرجوع إليها. |
He aquí, pues, tres aportes concretos de la Primera Comisión en las esferas del desarme, la no proliferación y el control de armamentos. | UN | ويمثل هذا ثلاثة إسهامات محددة قدمتها اللجنة الأولى في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Como expliqué en mi intervención ante la Primera Comisión el mes pasado, los Estados miembros de la Convención sobre las armas químicas están logrando un avance importante en la consecución de los objetivos que se han establecido en el Tratado. | UN | وكما شرحت في بياني أمام اللجنة الأولى في الشهر الماضي، تحرز الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف الواردة في المعاهدة. |
El Oriente Medio no es ni más pacífico ni más seguro desde las deliberaciones de 2007 de la Primera Comisión. | UN | لم يصبح الشرق الأوسط منذ مداولات اللجنة الأولى في عام 2007 لا أكثر سلاما ولا أكثر أمنا. |
A este respecto, acogemos con satisfacción las propuestas formuladas en su documento oficioso por el Presidente de la Primera Comisión durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونحن نرحب في هذا الصدد بالاقتراح الذي قدمه رئيس اللجنة الأولى في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في ورقته الغفل. |
Reconocemos el papel fundamental que desempeña la Primera Comisión al abordar las cuestiones importantes de desarme. | UN | ونقر بالدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به اللجنة الأولى في معالجة مسائل نزع السلاح المهمة. |
la Comisión I examinará los temas 6 y 7 del programa, y la Comisión II examinará el tema 5. | UN | سوف تنظر اللجنة الأولى في البندين 6 و7 من جدول الأعمال، في حين سوف تنظر اللجنة الثانية في البند 5. |
El Presidente: En el programa figura la organización de los trabajos de la Comisión en su quincuagésimo noveno período ordinario de sesiones. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانيـة): ننتقـل الآن إلـى تنظيـم عمل اللجنة الأولى في دورتهـا التاسعـة والخمسين. |
Para concluir, cabe subrayar que el examen anual de las cuestiones relacionadas con el desarme en el seno de la Primera Comisión nos brinda la oportunidad de hacer un análisis de la situación de nuestro sistema de seguridad colectivo. Dicha práctica pone en evidencia el papel central que desempeña esta Comisión en el ámbito del desarme. | UN | وفي الختام، ينبغي التأكيد على أن نظر اللجنة الأولى في مسائل نزع السلاح سنوياً يتيح لنا الفرصة لتقييم نظامنا الأمني الجماعي، وهي ممارسة تسلط الضوء على الدور المركزي للجنة في مجال نزع السلاح. |
Estoy seguro de que todos aquí están de acuerdo en que en la Primera Comisión trabajamos dentro de los parámetros de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إنني متأكد من أن الجميع هنا يوافقون على أننا نتصرف في اللجنة الأولى في إطار معايير ميثاق الأمم المتحدة. |
El 9 de noviembre, el Presidente presentó un proyecto de decisión titulado " Racionalización de los trabajos y reforma del programa de la Primera Comisión " (A/C.1/50/L.51). | UN | ٤ - قدم رئيس اللجنة اﻷولى في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر مشروع مقرر معنونا " ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها " )A/C.1/50/L.51(. |