Las respuestas a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la División figuran en el anexo V.B del presente informe. | UN | وترد في المرفق الخامس باء لهذا التقرير ردود على ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الشُعبة. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva deberían tomarse en consideración a la hora de perfeccionar ese formato. | UN | وقالت إنه ينبغي مراعاة ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها عند موالاة صقل ذلك الشكل. |
El informe del Secretario General contiene propuestas que merecen un estudio detenido, sobre la base de las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | وأشار إلى أن تقرير الأمين العام يتضمن مقترحات تستحق الوقوف عندها استنادا إلى ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre este tema figuran en los párrafos 11 a 23 infra. | UN | وترد في الفقرات من 11 إلى 23 أدناه ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva y sus recomendaciones sobre las diferencias, las necesidades de recursos y las propuestas relativas a la plantilla figuran más adelante en los párrafos en que se examinan cada una de las misiones. | UN | كما ترد أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الفروق، والاحتياجات من الموارد، والمقترحات المتعلقة بالملاك الوظيفي في إطار مناقشتها لكل بعثة على حدة. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de plantilla figuran en los párrafos correspondientes a las misiones respectivas. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في الجزء المتعلق بكل من هاتين البعثتين. |
La Unión Europea considera que las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva constituyen una sólida base para las futuras deliberaciones. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يرى أن استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها تشكل قاعدة سليمة لمزيد من المشاورات. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre los procedimientos de simplificación de la liquidación figuran en el párrafo 156 supra. | UN | وترد في الفقرة 156 أعلاه تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المتعلقة بالإجراءات الممكن اتخاذها لتبسيط تسوية المطالبات. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de plantilla figuran en los párrafos correspondientes a las misiones individuales. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في إطار مناقشتها لكل بعثة معنية على حدة. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en sus informes conexos. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن هذه المقترحات في تقاريرها ذات الصلة. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto del apoyo que presta a la UNMISS el Centro Regional de Servicios figuran en los párrafos 20 a 22 del presente documento. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الدعم المقدم من مركز الخدمات الإقليمية إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في الفقرات من 20 إلى 22 أعلاه. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de plantilla figuran en los párrafos correspondientes a las misiones individuales. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في إطار مناقشتها لكل بعثة معنية على حدة. |
Por último, las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva figuran en el párrafo 71 de su informe. | UN | وأخيرا، يمكن الاطلاع على استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها في الفقرة 71 من تقريرها. |
Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General en relación con el proyecto Umoja figuran en el párrafo 95 de su informe. | UN | وترد استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بمشروع أوموجا في الفقرة 95 من تقريرها. |
Los Estados Miembros y la Secretaría también deberán examinar cuidadosamente las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva a fin de asegurar que las obras finalicen con éxito. | UN | كما ينبغي أن تدرس الدول الأعضاء والأمانة العامة بدقة استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها ضماناً للاستكمال الناجح. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las tasas de vacantes para cada una de las misiones figuran en la sección IV del presente informe. | UN | وترد في الفرع رابعا أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن معدلات الشغور لكل من هذه البعثات. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva con respecto a cada una de las misiones figuran en la sección IV del presente informe. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن كل بعثة على حدة في الفرع الرابع أدناه. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva figuran en los párrafos 27 a 29 supra del presente informe. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها في الفقرات 27 إلى 29 أعلاه. |
2. Los comentarios y recomendaciones de la Comisión Consultiva con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz figuran en informes separados. | UN | ٢ - وترد في تقارير منفصلة تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها فيما يتعلق بكل عملية من عمليات حفظ السلم. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva y sus recomendaciones con respecto a las diferencias, las necesidades de recursos y las propuestas relativas a la plantilla figuran más adelante en los párrafos en que se examinan cada una de las misiones. | UN | أما تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الفروق والاحتياجات من الموارد، والمقترحات المتعلقة بملاك الموظفين، فترد في إطار مناقشة فرادى البعثات أدناه. |