la Comisión Estatal de evaluación e inventario de los daños y sus respectivas comisiones de distrito han terminado la evaluación de las viviendas privadas. | UN | وأنجزت اللجنة الحكومية المعنية بحصر أضرار الحرب وتقديرها، ولجان المقاطعات التابعة لها، إجراء تقديرها ﻷضرار الحرب اللاحقة بالمنازل والمساكن الخاصة. |
De conformidad con su Estatuto, la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia de la República de Azerbaiyán tiene el siguiente mandato: | UN | وفيما يلي مهام ولاية اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل في جمهورية أذربيجان: |
Ministro del Comité Estatal de Recursos de Tierras de Tayikistán | UN | وزير اللجنة الحكومية المعنية بموارد الأرض في طاجيكستان |
El orador desea conocer la función, el poder y la composición de la Comisión Nacional de Radiodifusión y Televisión y saber cómo se garantiza su neutralidad. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة اختصاص وصلاحية وتكوين اللجنة الحكومية المعنية بالبث الإذاعي والتلفزيوني. |
la Comisión Gubernamental sobre Abuso de Estupefacientes se ha establecido para coordinar programas y actividades de los Ministerios de Salud, Justicia, Policía, Finanzas, Trabajo y Bienestar Social, Educación y Relaciones Exteriores. | UN | وقد أنشئت اللجنة الحكومية المعنية بإساءة استعمال المخدرات، لتنسيق البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها وزارات الصحة والعدل والشرطة والمالية والعمل والرعاية الاجتماعية والتعليم والشؤون الخارجية. |
También denunciaron la desaparición forzada de sus familiares a la Comisión Estatal para las Personas Desaparecidas, sita en Sarajevo. | UN | كما أبلغوا اللجنة الحكومية المعنية بالاختفاء القسري في سراييفو عن اختفاء أقاربهم. |
En vez de reformar la Constitución, el Parlamento de Georgia está examinando un proyecto de Concepto Oficial sobre la igualdad entre los géneros que fue elaborado conjuntamente por la Comisión Gubernamental para la Igualdad entre los Géneros y el Consejo Parlamentario. | UN | فبدلا من إدخال تعديل على الدستور، ينظر برلمان جورجيا في مشروع المفهوم الحكومي للمساواة بين الجنسين الذي اشترك في صياغته كل من اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمجلس البرلماني. |
Además, el Comité recomienda al Estado parte que garantice una representación apropiada de las minorías autoidentificadas en el Comité Nacional de las Minorías. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان التمثيل الصحيح في اللجنة الحكومية المعنية بالأقليات للأقليات التي تحدد هويتها بنفسها. |
Las cinco esferas en las que la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia recomienda la adopción de medidas son: | UN | وفيما يلي المجالات الخمسة التي توصي اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل باتخاذ إجراءات فيها: |
En el apéndice I, que constituye parte integral del presente memorando, adjuntamos una copia fotostática de dicho informe, mientras que el original obra en poder de la Comisión Estatal de Crímenes de Guerra y del Delito de Genocidio. | UN | وفي المرفق اﻷول ، الذي يشكل جزء لا يتجزأ من هذه المذكرة ، نرفق صورة فوتوستاتية عـــن هذا التقرير ، أما اﻷصل فهو مـــع اللجنة الحكومية المعنية بجرائم الحرب وجريمة إبادة اﻷجناس . |
El procedimiento por el que se tramitan las quejas contra las decisiones del órgano de primera instancia está a cargo de la Comisión Estatal de Quejas en materia de asilo. | UN | أما الإجراءات المتعلقة بالطعون المرفوعة ضد قرارات الهيئة المسؤولة عن أول درجة فتقوم بها اللجنة الحكومية المعنية بالشكاوى المتعلقة باللجوء. |
De conformidad con ese decreto, la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia tiene la obligación de presentar informes anuales sobre la aplicación del referido decreto al Consejo de Ministros. | UN | ويُلزم ذلك المرسوم اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل بتقديم تقارير سنوية إلى مجلس الوزراء عن تنفيذ المرسوم. |
Comité Estatal de valores de la República de Azerbaiyán | UN | اللجنة الحكومية المعنية بالأوراق المالية في جمهورية أذربيجان |
85. El Comité Estatal de Nacionalidades, establecido en 1992, tenía interés en mantener relaciones más estrechas con el Centro de Derechos Humanos. | UN | ٥٨ - وقال إن اللجنة الحكومية المعنية بالقوميات، المنشأة عام ١٩٩٢، تسعى إلى إقامة علاقة أوثق مع مركز حقوق اﻹنسان. |
la Comisión Nacional de la Familia, la Mujer y la Infancia también lleva a cabo campañas de sensibilización destinadas a las mujeres de todas las regiones del país. | UN | وتقوم اللجنة الحكومية المعنية بالأسرة والمرأة والأطفال أيضا بحملات لزيادة مستويات التوعية للنساء، في جميع مناطق البلاد. |
Es imprescindible que se cuente con un mayor número de equipos para identificar los restos y, por consiguiente, el Parlamento pide que se consignen fondos adicionales para sufragar la labor de la Comisión Gubernamental sobre personas detenidas o desaparecidas. | UN | ومن اللازم ضمان توفير أفرقة إضافية لتحديد هوية الجثث، ولذلك يطلب البرلمان توفير أموال إضافية ﻷعمال اللجنة الحكومية المعنية بالمسجونين والمفقودين. |
También denunciaron la desaparición forzada de sus familiares a la Comisión Estatal para las Personas Desaparecidas, sita en Sarajevo. | UN | كما أبلغوا اللجنة الحكومية المعنية بالاختفاء القسري في سراييفو عن اختفاء أقاربهم. |
En 2005 se estableció la Comisión Gubernamental para la Igualdad entre los Géneros, a la que se le confió el mandato, de un año de duración, de elaborar un plan de acción nacional para fortalecer la igualdad de género en Georgia. | UN | وفي عام 2005، تم إنشاء اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين وأعطيت ولاية مدتها سنة واحدة لإعداد خطة عمل وطنية تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جورجيا. |
Además, el Comité recomienda al Estado parte que garantice una representación apropiada de las minorías autoidentificadas en el Comité Nacional de las Minorías. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان التمثيل الصحيح في اللجنة الحكومية المعنية بالأقليات للأقليات التي تحدد هويتها بنفسها. |
Comité Estatal sobre la Temática de los Azerbaiyanos en el Exterior | UN | اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الجالية الأذربيجانية في الخارج |
Se reunió con el Presidente, el Viceprimer Ministro y el Presidente de la Comisión Nacional para los Refugiados y los Desplazados Internos, el Ministro de Relaciones Exteriores y otros altos funcionarios. | UN | والتقى برئيس الدولة ونائب رئيس الوزراء ورئيس اللجنة الحكومية المعنية باللاجئين والمشردين داخلياً ووزير الخارجية ومع مسؤولين آخرين رفيعي المستوى. |
El Comité estatal para las relaciones con las asociaciones religiosas realiza diversas actividades de concienciación sobre diferentes religiones. | UN | وتنظم اللجنة الحكومية المعنية بالعمل مع الجمعيات الدينية أنشطة متعددة للتوعية بمختلف الديانات. |
En Azerbaiyán también se han reunido datos ante mortem de las familias de las personas desaparecidas, que se han transmitido a la Comisión Estatal sobre Prisioneros de Guerra, Rehenes y Desaparecidos. | UN | وفي أذربيجان، يجري أيضا جمع بيانات عما قبل الوفاة من أُسر المفقودين ثم إحالتها إلى اللجنة الحكومية المعنية بأسرى الحرب والرهائن والمفقودين. |
el Comité Gubernamental para la Igualdad de Género. | UN | اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين؛ |
546. El tema de la tortura y otros tratos y penas inhumanos o degradantes en los lugares de privación de libertad estaba siendo examinado por la comisión gubernamental encargada de las denuncias contra las fuerzas del orden y la Comisión interministerial sobre los informes nacionales. | UN | 546- أما مسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة اللاإنسانية والمهينة في أماكن الاحتجاز، فإنها تدرس حالياً من قبل اللجنة الحكومية المعنية بالشكاوى بشأن هيئات إنفاذ القوانين واللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتقارير الوطنية. |