La oradora conoce un solo caso que se ha señalado a la atención del Comité con arreglo al Protocolo Facultativo, y no existe ningún asunto pendiente. | UN | ولكن قضية واحدة حسبما تعلم قد حظيت باهتمام اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري ولا توجــد قضايــا غيرهــا قيــد النظر. |
Mejora de los métodos de trabajo del Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
El Comité no podrá recibir comunicación alguna si se refiere a un Estado parte en la Convención que no haya reconocido la competencia del Comité en virtud del artículo 14. | UN | ولا تتلقى اللجنة أية رسالة تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية لا تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤. |
El Comité no podrá recibir comunicación alguna si se refiere a un Estado Parte en la Convención que no haya reconocido la competencia del Comité en virtud del artículo 14. | UN | ولا يمكن للجنة أن تتلقى أية رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية لا تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤. |
Medidas adoptadas por el Comité con arreglo al tema 6 del programa | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب البند 6 من جدول الأعمال |
Tales intentos son claramente incompatibles con el mandato confiado a la Comisión en virtud de la resolución de París. | UN | ومثل هذه المحاولات تتناقض بوضوح مع الوكالة الموكولة إلى اللجنة بموجب قرار باريس. |
Mejora de los métodos de trabajo del Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Mejora de los métodos de trabajo del Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Mejora de los métodos de trabajo del Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
El Estado Parte debería plantearse adoptar procedimientos apropiados para dar cumplimiento a los dictámenes del Comité con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد إجراءات مناسبة لتنفيذ الآراء التي قدمتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
Mejora de los métodos de trabajo del Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
El Comité no podrá recibir comunicación alguna si se refiere a un Estado Parte en la Convención que no haya reconocido la competencia del Comité en virtud del artículo 14. | UN | ولا يمكن للجنة أن تتلقى أية رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية لا تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة ١٤. |
Informe solicitado urgentemente por el Comité en virtud del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención | UN | التقرير العاجل الذي طلبته اللجنة بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية |
B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo | UN | تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
Medidas adoptadas por el Comité con arreglo al tema 6 del programa | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب البند 6 من جدول الأعمال |
Medidas adoptadas por el Comité con arreglo al tema 5 del programa | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب البند 5 من جدول الأعمال |
También se presentó información sobre la recopilación de documentos de fuentes abiertas recibidos por la Comisión en virtud de su contrato con el Monterey Institute of International Studies. | UN | وتناولت إحاطة أخرى المصدر المفتوح لجمع الوثائق التي تلقتها اللجنة بموجب عقدها مع معهد مونتيري للدراسات الدولية. |
Medidas adoptadas por el Comité de conformidad con el tema 6 del programa | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بموجب البند 6 من جدول الأعمال |
Los miembros del Subcomité para la Prevención tendrán derecho a los mismos servicios y gozarán de las mismas prerrogativas e inmunidades que a los miembros del Comité, de conformidad con el artículo 23 de la Convención. | UN | يتمتع أعضاء اللجنة الفرعية بالتسهيلات والامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء اللجنة بموجب المادة 23 من الاتفاقية. |
MÉTODOS DE TRABAJO del Comité conforme al ARTÍCULO 40 DEL PACTO: DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS MÉTODOS DE TRABAJO ACTUALES | UN | أساليب عمل اللجنة بموجب المادة ٤٠ من العهد: استعراض عام ﻷساليب العمل الحالية |
El Estado Parte debería considerar la posibilidad de adoptar los procedimientos que corresponda para hacer efectivas las observaciones aprobadas por el Comité con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo Facultativo. | UN | وينبغي لها النظر في اتخاذ إجراءات ملائمة لوضع الملاحظات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري موضع التنفيذ. |
86. Durante el período que se examina, continuó la labor del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. | UN | 86- وقد استمرت أعمال اللجنة بموجب المادة 20 من الاتفاقية خلال الفترة قيد الاستعراض. |