"اللجنة في هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión sobre el
        
    • del Comité a este
        
    • la Comisión a este
        
    • la Comisión en este
        
    • del Comité a ese
        
    • la Comisión a ese
        
    • la Comisión en ese
        
    • del Comité en ese
        
    • la Comisión sobre ese
        
    • de la Comisión al
        
    • la Comisión sobre este
        
    • el Comité en este
        
    En las adiciones al presente informe se ofrecerá información sobre deliberaciones ulteriores celebradas por la Comisión sobre el tema. UN وسيرد في اﻹضافات إلى هذا التقرير سرد لمواصلة نظر اللجنة في هذا البند.
    El Grupo pide el apoyo del Comité a este respecto, en particular si no recibe respuesta de L’Harmattan. UN ويطلب الفريق الدعم من اللجنة في هذا المسعى، وبخاصة إذا لم تستجب دار لارماتان فوراً.
    El apoyo de la Comisión a este respecto sería útil para alentar a quienes podrían contribuir a incrementar la capacidad del mandato. UN وستكون المساندة من جانب اللجنة في هذا الشأن حفازاً مفيداً لتشجيع من يُحتمل أن يسهموا في تعزيز قدرة الولاية.
    Nuestra delegación apoyará los esfuerzos de la Comisión en este sentido, teniendo en cuenta la importancia y la oportunidad de esa conferencia. UN وسيسعد وفدي أن يدعم جهود اللجنة في هذا المضمار، بالنظر الى أهمية هذا المؤتمر واستنساب عقده في هذا الوقت.
    La Oficina de Servicios de Conferencias estaba experimentando algunas dificultades en la producción de actas resumidas y deseaba obtener la orientación del Comité a ese respecto. UN وقال إن مكتب شؤون المؤتمرات يعانو صعوبة في إنتاج المحاضر الموجزة، ويطلب توجيها من اللجنة في هذا الصدد.
    Los países que están experimentando este tipo de problemas agradecerían recibir ayuda de la Comisión a ese respecto. UN وقال إن البلدان التي تواجه هذه المشكلات سترحب بالمساعدة من جانب اللجنة في هذا الصدد.
    Las organizaciones del régimen común son conscientes de las responsabilidades de la Comisión en ese sentido y han apoyado enérgicamente su labor. UN ومنظمات النظام الموحد مدركة لمسؤوليات اللجنة في هذا الصدد وقد أيدت بقوة ما تقوم به من أعمال.
    En una adición del presente informe se incluirá una reseña del debate adicional de la Comisión sobre el tema. UN وسيقدم سرد لمزيد من نظر اللجنة في هذا البند في اﻹضافات لهذا التقرير.
    Habida cuenta del ritmo de trabajo de la Comisión sobre el tema, se sugirió que el período fijado para que los Estados presentaran observaciones se ampliara a dos años. UN وبالنظر إلى وتيرة عمل اللجنة في هذا الموضوع، اقترح تمديد الفترة المحددة لتعليقات الدول إلى سنتين.
    Los debates de la Comisión sobre el tema apuntan en la dirección correcta, y su delegación apoya la creación del Grupo de Trabajo. UN إن مناقشات اللجنة في هذا الموضوع تسير في الاتجاه الصحيح، ويؤيد وفده إنشاء الفريق العامل.
    Los miembros del Consejo observan también el informe del Presidente del Comité a este respecto. UN وينوه أعضاء المجلس أيضا بتقرير رئيس اللجنة في هذا الصدد.
    Los miembros del Consejo observan también el informe del Presidente del Comité a este respecto. UN وينوه أعضاء المجلس أيضا بتقرير رئيس اللجنة في هذا الصدد.
    La Misión Permanente agradecería recibir la opinión del Comité a este respecto. UN وتغدو البعثة الدائمة ممتنة غاية الامتنان لو علمت رأي اللجنة في هذا.
    Las decisiones que tome la Comisión a este respecto podrán ser enmendadas en cualquier etapa posterior del procedimiento. UN والقرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد يمكن أن تعدل في أي مرحلة لاحقة من الدعوى.
    Nuestra delegación se complacerá en apoyar los esfuerzos de la Comisión a este respecto. UN ويسعد وفدنا أن يدعم جهود اللجنة في هذا المضمار.
    Obviamente, la Unión Interparlamentaria puede desempeñar una función fundamental de apoyo a la labor de la Comisión en este contexto. UN ومن البديهي أن للاتحاد البرلماني الدولي دورا حاسما يضطلع به في دعم عمل اللجنة في هذا المجال.
    Los dos grandes temas de interés para la Comisión en este contexto son la integración y la incorporación de perspectivas distintas de las predominantes. UN وأهم مجالين لاهتمام اللجنة في هذا السياق هما التكامل والدمج في اﻷنشطة الرئيسية.
    La Oficina de Servicios de Conferencias estaba experimentando algunas dificultades en la producción de actas resumidas y deseaba obtener la orientación del Comité a ese respecto. UN وقال إن مكتب شؤون المؤتمرات يعاني صعوبة في إنتاج المحاضر الموجزة، وهو يطلب توجيها من اللجنة في هذا الصدد.
    Aunque algunos Gobiernos han estado dispuestos a prestar asistencia a la Comisión a ese respecto, otros no han respondido positivamente a sus peticiones. UN وفي حين أن بعض الحكومات أبدت استعدادها لمساعدة اللجنة في هذا الصدد، فإن حكومات أخرى لم تستجب لهذه الطلبات.
    Se pregunta si la norma diferente respecto de la elección del derecho aplicable responde a las inquietudes de la Comisión en ese sentido. UN وتساءل ما إذا كان الاختيار المختلف للقاعدة القانونية سيفي باهتمامات اللجنة في هذا الصدد.
    Seguiremos participando de forma constructiva en los esfuerzos futuros del Comité en ese sentido. UN وسنواصل المشاركة مشاركة بناءة في جهود اللجنة في هذا الاتجاه في المستقبل.
    En las actas resumidas correspondientes (A/C.2/52/SR.26 y 48) figura una reseña del debate de la Comisión sobre ese subtema. UN ويرد سرد لنظر اللجنة في هذا البند الفرعي في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.2/52/SR.26 و 48(.
    Las recomendaciones de la Comisión al respecto figuran en los párrafos 22 y 23. UN وترد توصيات اللجنة في هذا الصدد في الفقرتين 22 و 23 أعلاه.
    Sin embargo, no estaba claro qué forma adoptaría la labor de la Comisión sobre este tema. UN غير أن الشكل الذي سيتخذه عمل اللجنة في هذا الشأن غير واضح.
    Finalmente quisiera preguntar qué urgencia tenemos en crear el Comité en este momento si no hay tiempo para reunirnos. UN وأخيراً، أود أن أسأل ما هو سبب الاستعجال في إنشاء اللجنة في هذا الوقت إذا لم يكن لدينا الوقت للاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more