Solo pueden conocer los momentos entre ellos, los momentos que forman sus vidas. | TED | بمقدورك أن تعرف فقط اللحظات في منتصفه اللحظات التي كونت حياتك. |
Luego presencié uno de esos momentos que hacen que tenga la certeza de que estos dos estarán juntos por siempre. | Open Subtitles | ثم شهدت إحدى تلك اللحظات التي جعلتني أعرف في قلبي أن هذين الاثنين سيبقيان معاً إلى الأبد |
Todos los momentos, y los momentos que llevaron a esos momentos, porque... no hay momentos desconectados, todo momento esta conectado con un millon de otros momentos. | Open Subtitles | كل اللحظات و اللحظات التي أدت إلى هذه اللحظات لأنه لا توجد لحظات غير مرتبظة كل لحظة مرتبطة مع ملايين اللحظات الأخرى |
Este momento entre nosotros, es verdaderamente especial. | Open Subtitles | هذه اللحظات التي بيننا هي حقا مميزة |
Estos son los momentos en que desearía que tu mamá todavía estuviera viva. | Open Subtitles | تلك هى اللحظات التي كُنت أتمنى أن تكون أمك حية لتراها |
Me desperté esta mañana rascándose la cabeza ... pensando en momentos que tuvimos y todos aquellos que no. | Open Subtitles | استيقظت هذا الصباح, لأراجع حساباتي. أفكر باللحظات التي قضيناها. وفي تلك اللحظات التي لم نمتلكها. |
Este es uno de esos momentos que necesitas dar un paso atrás, ¿verdad? | Open Subtitles | هذه إحدى تلك اللحظات التي تحتاج أن تأخذ خطوة للوراء، صحيح؟ |
Está bien, ¿es este uno de esos momentos que tendré que recordar más tarde cuando me pregunten si hubo alguna señal? | Open Subtitles | حسنا، هل هذه واحدة من تلك اللحظات التي علي تذكرها لاحقا عندما يسألوني إن كانت توجد أي إشارات؟ |
Este es uno de esos momentos que hablamos, de que dejarás de filmar. | Open Subtitles | هذه احدى تلك اللحظات التي تكلمنا عنها والتي عندها توقف التصوير |
Pero a lo largo de mi infancia, hubo momentos que formaron mi comprensión de los diferentes mundos a los que pertenecía. | TED | لكن طيلة فترة طفولتي، كانت هناك تلك اللحظات التي شكلت فهمي عن مختلف العوالم التي انتميت لها. |
Solo conocen los momentos que crean sus historias aún cuando el libro está cerrado. | TED | هم فقط يعرفون اللحظات التي تشكل قصتهم حتى عندما يكون الكتاب مغلق وكذلك شخصيات الكتاب |
Uso esos mejores momentos que elegí tras un mes de edición y los mezclo perfectamente en la placa principal. | TED | سآخذ أفضل اللحظات التي التقطت في أكثر من شهر من التحرير ويتم مزجها بسلاسة لتكون اللوحة الرئيسية. |
Nunca planeé diseñar videojuegos, pero estos momentos que realmente cambian nuestras vidas, a menudo vienen como resultado de nuestra dificultad y no de nuestra gloria. | TED | لم أخطط أبدًا لكتابة ألعاب، لكن اللحظات التي تغير حياتنا عادةً ما تتسبّب فيها معاناتنا وليس نجاحنا. |
Ya estas identificando esos momentos que desencadenan tus peores antojos. | Open Subtitles | أنتي الان تتعرفين على اللحظات التي تؤدي إلى أسوأ و أشد رغباتك |
Este momento entre nosotros, es verdaderamente especial, | Open Subtitles | هذه اللحظات التي بيننا هي حقا مميزة |
Este momento entre nosotros es verdaderamente especial. | Open Subtitles | هذه اللحظات التي بيننا هي حقا مميزة |
Este momento entre nosotros, es verdaderamente especial. | Open Subtitles | هذه اللحظات التي بيننا هي حقا مميزة |
Ha sido uno de esos momentos en que te quedas sin capacidad de reacción. | Open Subtitles | كانت لحظة من تلك اللحظات التي لا يكون لديك الفرصة لإظهار رد فعل |
Este es uno de esos momentos cuando digo que no es buena idea y me ignoras, ¿no? | Open Subtitles | هذه إحدى تلك اللحظات التي أخبرك فيها أن شيئاً ما ليس فكرة جيدة وأنت تتجاهلني,أليس كذالك؟ |
Ofrezco mis sinceras condolencias a la familia del Presidente, así como al Gobierno y al pueblo del Gabón en estos momentos de tristeza y de pérdida. | UN | وأتقدم بصادق تعازيّ إلى أسرة الرئيس وإلى حكومة وشعب غابون في هذه اللحظات التي يخيم عليها الحزن والأسى. |
Y esos son también momentos en los que queremos que su atención esté en plena forma para que puedan funcionar bien. | TED | وتلك هي اللحظات التي نريد أن يكون انتباهم في أعلى مستوياته ومن ثم يتحسن أدائهم. |