"الله أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Dios que
        
    • que Dios
        
    • a Dios
        
    • Dios para
        
    • de Dios
        
    • Alá que
        
    • que Alá
        
    • al Señor que
        
    • de Alá
        
    • que mi
        
    • ojalá
        
    La cuarta era pedirle a Dios que me alejara de esa persona en la que me había convertido. Open Subtitles و الرابع ، كان أن أسأل الله أن يحررنى من تلك الشخصية التى أُلت إليها
    Todo este tiempo le he pedido a Dios que me dé un rumbo. Open Subtitles أقصد , طوال الوقت كنت ادعو الله أن يرشدني إلى الطريق
    Si es la voluntad de Dios... que ellos nos encontraran, entonces deberemos aceptar nuestro destino. Open Subtitles ماذا إذا كانت أرادة الله أن يأتوا ليجدونا لذا يجب أن نقبل بمصيرنا
    - Espero que Dios tenga piedad de mí pues nadie más la tendrá. Open Subtitles أرجو من الله أن يكون رحيما بى فلا أحد سواه سيرحمنى
    Si fuera así, Sr. Browning, entonces que Dios lo ayude, porque si yo no puedo matar a la bestia, nadie puede. Open Subtitles إذاً سيد برونينج ندعوا الله أن يساعدك لأنه لو لم استطع قتل الوحش لن يستطيع أحد فعل ذلك
    Cuando te encuentre en ese desierto, ruego a Dios que mantenga mi puntería acertada. Open Subtitles و عندما أعثر عليك بتلك الصحراء أدعو الله أن يجعل تصويبي صائباً
    Rogamos a Dios que tenga misericordia del Excelentísimo Sr. Khouini para que descanse en paz. UN ندعو الله أن يتغمد سعادة السيد خويني برحمته كي يرقد بسلام.
    Quiera Dios que tengan paz y felicidad. UN أدعو الله أن ينعم عليكم بالسلم والسعادة.
    Pedimos a Dios que les brinde consuelo, fe y fortaleza en este momento tan difícil. UN إن العالم يشاطرهما أحزانهما، ونسأل الله أن يهبهما الصبر والسلوان واﻹيمان والقوة في هذه اللحظة الصعبة.
    Portando conmigo el sentimiento del pueblo de Nicaragua, pido a Dios que bendiga a las Naciones Unidas y a todos los pueblos del mundo. UN وإنني بالنيابة عن شعب نيكاراغوا، أسأل الله أن يبارك اﻷمم المتحدة وجميع شعوب العالم.
    Rogamos a Dios que les dé paciencia para soportar esta gran pérdida. Descanse en paz el Presidente Abdoulkarim. UN نتضرع إلى الله أن يلهم ذوي المرحوم الرئيس عبد الكريم الصبر في مصابهم اﻷليم هذا، وأن يسكنه فسيح جناته.
    Es voluntad de Dios que los Emiratos Árabes Unidos estén situados a mitad de camino entre Oriente y Occidente. UN شاءت إرادة الله أن نكون جغرافيا في منطقة وسط بين شرق العالـــم وغربه، اﻷمر الذي يجعل بلادنا عرضة لهذا الوباء الفتاك.
    Mientras tanto, roguemos a Dios que nos ilumine con su luz y nos guíe en nuestro camino. UN غير أننا في غضون ذلك نتضرع إلى الله أن يساعدنا ويهدينا سواء السبيل.
    Suplico a Dios que en este período de sesiones se sirva a la humanidad. UN أرجو من الله أن تكون لدينا دورة تخدم الإنسانية.
    Pedimos a Dios que la haga fructificar, que proteja la vida de los muyahidines sinceros y que nos conceda Su apoyo. UN نسأل الله أن يكتب لها التوفيق والنجاح، وأن يحقن دماء المجاهدين الصادقين، وأن يمدّنا بمدد من عنده.
    Oraré para que Dios ayude a papá a conseguir un empleo y... Open Subtitles سأصلي الآن وأدعو الله أن يساعد ابي بالحصول على وظيفة
    que Dios permanezca con nosotros en nuestro viaje. UN وندعو الله أن يقف إلى جانبنا خلال رحلتنا.
    que Dios bendiga a las Naciones Unidas y las esperanzas y los sueños de Tuvalu. UN وندعو الله أن يبارك الأمم المتحدة وأن يبارك آمال توفالو وأحلامها.
    Rogamos a Dios para que el cincuentenario de las Naciones Unidas nos haga avanzar hacia este objetivo. UN فلنصل إلى الله أن يأخذنا العيد الخمسيني خطوات إلى اﻷمام نحو هذا الهدف.
    También hemos rogado a Alá que coronara con éxito nuestros esfuerzos. UN ولقد ابتهلنا أيضا الى الله أن يكلل جهودنا بالنجاح.
    Si nuestra condición moral o espiritual empeoran cómo esperar que Alá mejore nuestras condiciones económicas y políticas? Open Subtitles إن تدهورت حالتنا الروحيّة والأخلاقيّة كيف لنا أن نتوقع من الله أن يحسّن أحوالنا الاقتصاديّة والسياسيّة؟
    Sólo para pedirle al Señor que cuide todos nosotros. ¿Es eso mucho pedir ... Open Subtitles فقط أطلب من الله أن يحمينا جميعا, هل هذا خطأ؟
    Que la paz de Alá descienda sobre esta soberbia morada... y le permita a un pobre viajante la entrada. Open Subtitles أدعو الله أن ينزل السلام على هذا المسكن ويسمح لـ عابرى السبيل بدخوله
    Quisiera... que mi familia pudiera... usar el buen nombre de mi padre. Open Subtitles كنت أتمنى من الله أن تحمل اسرتي اسم أبي الطيب
    ojalá las almas de los fieles difuntos descansen en paz. UN وندعو الله أن ينزل سكينته على أرواح المؤمنين الذين رحلوا عن عالمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more