La cuarta era pedirle a Dios que me alejara de esa persona en la que me había convertido. | Open Subtitles | و الرابع ، كان أن أسأل الله أن يحررنى من تلك الشخصية التى أُلت إليها |
Todo este tiempo le he pedido a Dios que me dé un rumbo. | Open Subtitles | أقصد , طوال الوقت كنت ادعو الله أن يرشدني إلى الطريق |
Si es la voluntad de Dios... que ellos nos encontraran, entonces deberemos aceptar nuestro destino. | Open Subtitles | ماذا إذا كانت أرادة الله أن يأتوا ليجدونا لذا يجب أن نقبل بمصيرنا |
- Espero que Dios tenga piedad de mí pues nadie más la tendrá. | Open Subtitles | أرجو من الله أن يكون رحيما بى فلا أحد سواه سيرحمنى |
Si fuera así, Sr. Browning, entonces que Dios lo ayude, porque si yo no puedo matar a la bestia, nadie puede. | Open Subtitles | إذاً سيد برونينج ندعوا الله أن يساعدك لأنه لو لم استطع قتل الوحش لن يستطيع أحد فعل ذلك |
Cuando te encuentre en ese desierto, ruego a Dios que mantenga mi puntería acertada. | Open Subtitles | و عندما أعثر عليك بتلك الصحراء أدعو الله أن يجعل تصويبي صائباً |
Rogamos a Dios que tenga misericordia del Excelentísimo Sr. Khouini para que descanse en paz. | UN | ندعو الله أن يتغمد سعادة السيد خويني برحمته كي يرقد بسلام. |
Quiera Dios que tengan paz y felicidad. | UN | أدعو الله أن ينعم عليكم بالسلم والسعادة. |
Pedimos a Dios que les brinde consuelo, fe y fortaleza en este momento tan difícil. | UN | إن العالم يشاطرهما أحزانهما، ونسأل الله أن يهبهما الصبر والسلوان واﻹيمان والقوة في هذه اللحظة الصعبة. |
Portando conmigo el sentimiento del pueblo de Nicaragua, pido a Dios que bendiga a las Naciones Unidas y a todos los pueblos del mundo. | UN | وإنني بالنيابة عن شعب نيكاراغوا، أسأل الله أن يبارك اﻷمم المتحدة وجميع شعوب العالم. |
Rogamos a Dios que les dé paciencia para soportar esta gran pérdida. Descanse en paz el Presidente Abdoulkarim. | UN | نتضرع إلى الله أن يلهم ذوي المرحوم الرئيس عبد الكريم الصبر في مصابهم اﻷليم هذا، وأن يسكنه فسيح جناته. |
Es voluntad de Dios que los Emiratos Árabes Unidos estén situados a mitad de camino entre Oriente y Occidente. | UN | شاءت إرادة الله أن نكون جغرافيا في منطقة وسط بين شرق العالـــم وغربه، اﻷمر الذي يجعل بلادنا عرضة لهذا الوباء الفتاك. |
Mientras tanto, roguemos a Dios que nos ilumine con su luz y nos guíe en nuestro camino. | UN | غير أننا في غضون ذلك نتضرع إلى الله أن يساعدنا ويهدينا سواء السبيل. |
Suplico a Dios que en este período de sesiones se sirva a la humanidad. | UN | أرجو من الله أن تكون لدينا دورة تخدم الإنسانية. |
Pedimos a Dios que la haga fructificar, que proteja la vida de los muyahidines sinceros y que nos conceda Su apoyo. | UN | نسأل الله أن يكتب لها التوفيق والنجاح، وأن يحقن دماء المجاهدين الصادقين، وأن يمدّنا بمدد من عنده. |
Oraré para que Dios ayude a papá a conseguir un empleo y... | Open Subtitles | سأصلي الآن وأدعو الله أن يساعد ابي بالحصول على وظيفة |
que Dios permanezca con nosotros en nuestro viaje. | UN | وندعو الله أن يقف إلى جانبنا خلال رحلتنا. |
que Dios bendiga a las Naciones Unidas y las esperanzas y los sueños de Tuvalu. | UN | وندعو الله أن يبارك الأمم المتحدة وأن يبارك آمال توفالو وأحلامها. |
Rogamos a Dios para que el cincuentenario de las Naciones Unidas nos haga avanzar hacia este objetivo. | UN | فلنصل إلى الله أن يأخذنا العيد الخمسيني خطوات إلى اﻷمام نحو هذا الهدف. |
También hemos rogado a Alá que coronara con éxito nuestros esfuerzos. | UN | ولقد ابتهلنا أيضا الى الله أن يكلل جهودنا بالنجاح. |
Si nuestra condición moral o espiritual empeoran cómo esperar que Alá mejore nuestras condiciones económicas y políticas? | Open Subtitles | إن تدهورت حالتنا الروحيّة والأخلاقيّة كيف لنا أن نتوقع من الله أن يحسّن أحوالنا الاقتصاديّة والسياسيّة؟ |
Sólo para pedirle al Señor que cuide todos nosotros. ¿Es eso mucho pedir ... | Open Subtitles | فقط أطلب من الله أن يحمينا جميعا, هل هذا خطأ؟ |
Que la paz de Alá descienda sobre esta soberbia morada... y le permita a un pobre viajante la entrada. | Open Subtitles | أدعو الله أن ينزل السلام على هذا المسكن ويسمح لـ عابرى السبيل بدخوله |
Quisiera... que mi familia pudiera... usar el buen nombre de mi padre. | Open Subtitles | كنت أتمنى من الله أن تحمل اسرتي اسم أبي الطيب |
ojalá las almas de los fieles difuntos descansen en paz. | UN | وندعو الله أن ينزل سكينته على أرواح المؤمنين الذين رحلوا عن عالمنا. |