"اللوائح التنظيمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • reglamento
        
    • reglamentación
        
    • regulación
        
    • los reglamentos
        
    • las reglamentaciones
        
    • normas
        
    • normativa
        
    • de reglamentos
        
    • las medidas reguladoras
        
    • reglamentaria
        
    El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges. UN وقد تم تعديل اللوائح التنظيمية ذات الصلة لتصنيف هؤلاء الشركاء ضمن فئة الأزواج.
    En la actualidad, el Gobierno está elaborando el reglamento sobre el empleo de trabajadores domésticos. UN وتقوم الحكومة حالياً بوضع اللمسات الأخيرة على اللوائح التنظيمية المتعلقة باستخدام عمال المنازل.
    La reglamentación y las condiciones contractuales imponen normalmente obligaciones de calidad, cobertura e inversión. UN وتفرض أحكام اللوائح التنظيمية والعقود عادة التزامات فيما يتصل بالمساواة والتغطية والاستثمارات.
    Es preciso establecer algún tipo de reglamentación. UN ويتعين إذن إقرار بعض اللوائح التنظيمية.
    Las regulación puede duplicar el derecho y la política de la competencia. UN ● إن اللوائح التنظيمية يمكن أن تستنسخ قانون وسياسة المنافسة.
    los reglamentos de los organismos de autorregulación prevén generalmente las siguientes categorías de sanciones: UN وتنص اللوائح التنظيمية لأجهزة التنظيم الذاتي على العموم على فئات الجزاءات التالية:
    Sin embargo, las reglamentaciones subsidiarias y la capacidad técnica e institucional para aplicar y hacer cumplir la legislación no son del todo adecuadas. UN ولكن توجد أوجه نقص في اللوائح التنظيمية الفرعية لهذه القوانين وفي القدرة التقنية والمؤسسية على إنفاذها ورصدها.
    También se les exige que respeten todas las normas marítimas, incluso las normas regionales e internacionales aprobadas por Omán. UN كما أنها ملزمة بالامتثال لجميع القوانين البحرية التي تتضمن اللوائح التنظيمية اﻹقليمية والدولية التي أقرتها عمان.
    Asimismo está alentando la convergencia normativa y la aproximación de las normas y estándares dentro de la región. UN وهي تشجع أيضا أوجه الالتقاء في مجال اللوائح التنظيمية والتقريب بين القواعد والمعايير في المنطقة.
    No obstante, se dijo que el reglamento podría confirmar si una descripción no específica de los créditos era suficiente. UN ولكن أبدي رأي مفاده أن اللوائح التنظيمية يمكن أن تؤكد كفاية الوصف غير المحدد للمستحقات.
    El reglamento promulgado por el encargado del registro y la autoridad de supervisión en virtud del presente anexo se ajustará a lo dispuesto en el mismo. UN ويتعين أن تكون اللوائح التنظيمية التي يُصدرها أمين السجل والهيئة المشرفة بمقتضى هذا المرفق متسقة مع هذا المرفق.
    El reglamento establecerá el procedimiento para la cancelación de una inscripción en caso de que la cesión no sea efectuada. UN وستحدد اللوائح التنظيمية الاجراء اللازم لالغاء التسجيل في حال عدم اجراء الاحالة.
    El reglamento promulgado por el encargado del registro y la autoridad de supervisión en virtud del presente anexo se ajustará a lo dispuesto en el mismo. UN ويتعين أن تكون اللوائح التنظيمية التي يُصدرها أمين السجل والهيئة المشرفة بمقتضى هذا المرفق متسقة مع هذا المرفق.
    Sin embargo, en la mayoría de los países en desarrollo la reglamentación sigue siendo el motor principal de la demanda de servicios medioambientales. UN على أن اللوائح التنظيمية لا تزال حتى اﻵن هي المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في معظم البلدان النامية.
    Por último, los poderes públicos también pueden crear barreras a la entrada en un sector mediante la concesión de licencias y otros tipos de reglamentación. UN مصدراً للحواجز التي تعترض الدخول إلى السوق في صناعة ما من خلال اللوائح المنظمة لاصدار التراخيص وغير ذلك من اللوائح التنظيمية.
    El punto más débil de la experiencia de las privatizaciones en general en los países estudiados parecen ser las deficiencias de la reglamentación. UN ويبدو أن ضعف اللوائح التنظيمية في البلدان التي غطتها الدراسة هو أسوأ ما في عملية الخصخصة ككل.
    - La regulación puede reemplazar el derecho y la política de la competencia. UN :: إن اللوائح التنظيمية يمكن أن تحل محل قوانين وسياسات المنافسة.
    - La regulación puede duplicar el derecho y la política de la competencia. UN ● إن اللوائح التنظيمية يمكن أن يتولد عنها قانون وسياسة المنافسة.
    Las sanciones financieras se aplican directamente tan pronto se adoptan los reglamentos pertinentes del Consejo de la Unión Europea. UN وتصبح الجزاءات المالية نافذة مباشرة عقب اعتماد اللوائح التنظيمية ذات الصلة الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي.
    El Banco Central informa directamente a la Comisión, según lo dispuesto en los reglamentos pertinentes. UN ويرفع المصرف المركزي تقاريره مباشرة إلى اللجنة الأوروبية كما هو مطلوب بموجب اللوائح التنظيمية الخاصة.
    No se cumplen efectivamente las reglamentaciones existentes. UN وذلك لأن اللوائح التنظيمية للامتثال لا تطبق تطبيقاً فعالاً.
    En algunos países, la normativa exige que se separen los componentes que contengan sustancias peligrosas antes de proceder al triturado. UN وفي بعض البلدان تنص اللوائح التنظيمية على أن يتم فصل الأجزاء المحتوية على مواد خطرة قبل التقطيع.
    Las normas internacionales desempeñan también una función crucial en el establecimiento de reglamentos, directrices y obligaciones nacionales. UN تضطلع المعايير الدولية أيضاً بدور حيوي في وضع اللوائح التنظيمية والمبادئ التوجيهية والشروط الوطنية.
    Por ejemplo, las medidas reguladoras pueden haber permitido la coordinación de los precios, impedido la publicidad o exigido el reparto territorial del mercado. UN ومن ذلك مثلاً أن اللوائح التنظيمية يمكن أن تكون قد أجازت تنسيق الأسعار، ومنعت الإعلان، أو اقتضت التقسيم الإقليمي للسوق.
    La Ley reglamentaria de los juegos de azar de 1998 también amplió el reglamento de 1994 a fin de incluir los casinos. UN ووسعت اللائحة التنظيمية لقانون ألعاب القمار لعام 1998 أيضا اللوائح التنظيمية لعام 1994 لتشمل الكازينوهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more