"الليبية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Libia en
        
    • libias en
        
    • Libia el
        
    • Libia a
        
    • libios en
        
    • Libia para
        
    • libias a
        
    • Libia y en
        
    • libias sobre
        
    • libia de
        
    • de Libia
        
    En el mismo año, entregó otros cinco a la Embajada de Libia en Berlín oriental. UN وفي نفس العام، سلَّم خمسة أجهزة أخرى إلى السفارة الليبية في برلين الشرقية.
    Deseo dejar constancia de las medidas que ha tomado la Jamahiriya Árabe Libia en el contexto de esa política: UN واسمحوا لي أن أسجل في هذا المقام الخطوات التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية في إطار هذه السياسة:
    Se ha facilitado anteriormente información sobre la Jamahiriya Arabe Libia, en 1996. UN سبق أن قُدمت معلومات تتعلق بالجماهيرية العربية الليبية في عام ٦٩٩١.
    Se han tomado las medidas necesarias para asegurar la continuación de esta situación y evitar la repatriación de los bienes devengados por las acciones libias en estas empresas; UN وقد اتخذ من التدابير ما رئي ضروريا لتأمين استمرارية هذا الوضع والحيلولة دون إعادة أي مكاسب تدرها اﻷسهم الليبية في هاتين الشركتين الى ليبيا؛
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para la Jamahiriya Árabe Libia el 16 de agosto de 1989. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للجماهيرية العربية الليبية في ١٦ آب/أغسطس عام ١٩٨٩.
    Reafirmó el derecho de la Jamahiriya Árabe Libia a recibir una indemnización por los daños sufridos como resultado de las sanciones que se le habían impuesto. UN وأكد الاجتماع حق الجماهيرية العربية الليبية في التعويض عن الأضرار التي لحقت بها نتيجة لفرض العقوبات عليها.
    Sin embargo, no se hizo referencia al embargo de armas ni a la reducción y restricciones de las misiones diplomáticas y consulados libios en el extranjero. UN على أنه لم يجر ذكر الحظر المفروض على اﻷسلحة وخفض البعثات الدبلوماسية والقنصلية الليبية في الخارج وفرض القيود عليها.
    Asesor jurídico del Banco Central de Libia en el caso de la congelación de los activos libios en los Estados Unidos. UN مستشار قانوني لمصرف ليبيا المركزي في قضية تجميد الأصول الليبية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le remito, con arreglo a su solicitud, una copia del Decreto por el que se congelan los bienes de Libia en los Estados Unidos de América. UN وبناء على ما طلبتموه، أُرفق طيه نسخة من الأوامر التنفيذية المتصلة بتجميد الأصول الليبية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    A este fin, en 1998 inició el trámite de solicitud de pasaporte ante la representación consular de Libia en Marruecos. UN ولهذا الغرض، طلبت صاحبة البلاغ، منذ عام 1998، جواز سفر من القنصلية الليبية في المغرب.
    Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de la Jamahiriya Árabe Libia en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للجماهيرية العربية الليبية في مجلس الأمن
    Informe del Secretario General sobre las credenciales del representante de la Jamahiriya Árabe Libia en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل الجماهيرية العربية الليبية في مجلس الأمن
    Informe del Secretario General acerca de las credenciales de los representantes suplentes de la Jamahiriya Árabe Libia en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين للجماهيرية العربية الليبية في مجلس الأمن
    :: La prohibición de vuelos de aeronaves de Libia en el espacio aéreo de la Unión Europea UN :: حظر الرحلات الجوية للطائرات الليبية في المجال الجوي للاتحاد الأوروبي
    El autor ha alegado asimismo reuniones con representantes de las autoridades consulares libias en Ginebra, las cuales invocaron el asilo político solicitado por el autor. UN كما أشار صاحب الشكوى إلى مقابلات أجراها مع ممثلي السلطات القنصلية الليبية في جنيف، الذين أخذوا عليه تقديم طلب اللجوء السياسي.
    El autor ha alegado asimismo reuniones con representantes de las autoridades consulares libias en Ginebra, las cuales invocaron el asilo político solicitado por el autor. UN كما أشار صاحب الشكوى إلى مقابلات أجراها مع ممثلي السلطات القنصلية الليبية في جنيف، الذين أخذوا عليه تقديم طلب اللجوء السياسي.
    Las detenciones y el traslado a Libia coincidieron con las detenciones en masa llevadas a cabo por las autoridades libias en 1989, cuando el régimen aplicaba duras medidas contra quienes consideraba disidentes. UN وتزامنت عمليتا التوقيف والنقل إلى ليبيا مع عمليات التوقيف الجماعي التي قامت بها السلطات الليبية في عام 1989، عندما اتخذ النظام إجراءات صارمة ضد من يعتبرهم منشقين.
    5.1 El Comité comienza observando que el Protocolo Facultativo entró en vigor para la Jamahiriya Árabe Libia el 16 de agosto de 1989. UN ٥-١ تلاحظ اللجنة في البداية أن البروتوكول الاختياري قدبدأ نفاذه في الجماهيرية العربية الليبية في ١٦ آب/أغسطس ١٩٨٩.
    Suspensión de los derechos de la Jamahiriya Árabe Libia a formar parte del Consejo de Derechos Humanos 76ª UN تعليق حقوق الجماهيرية العربية الليبية في عضوية مجلس حقوق الإنسان
    Tiene la palabra el representante de la Jamahiriya Árabe Libia para una cuestión de orden. UN أعطي الكلمة لممثل الجماهيرية العربية الليبية في نقطة نظام.
    El apoyo de las autoridades libias a este respecto ha sido crítico para los esfuerzos que se están realizando a este respecto, y la formación del Gobierno provisional debería acelerar el proceso. UN ومع أن دعم السلطات الليبية في هذا الصدد كان حاسم الأهمية بالنسبة إلى الجهود الجارية بالفعل على هذه الجبهة، ينبغي أن يعجِّل تشكيل الحكومة المؤقتة هذه العملية.
    18. Expresa su intención de asegurar que los activos congelados de conformidad con el párrafo 17 se pongan más adelante a disposición del pueblo de la Jamahiriya Árabe Libia y en beneficio de este; UN 18 - يعرب عن اعتزامه كفالة أن تتاح لشعب الجماهيرية العربية الليبية في مرحلة لاحقة الأصول التي يجري تجميدها عملا بأحكام الفقرة 17 بما يعود بالنفع عليه؛
    El Comité recabó las opiniones de las autoridades libias sobre la normalización del proceso de notificación en una carta de fecha 25 de julio de 2012. UN 53 - والتمست اللجنة في رسالة مؤرخة 25 تموز/يوليه 2012 آراء السلطات الليبية في ما يتعلق بتوحيد شكل عملية الإخطار.
    Apoyamos plenamente la exigencia libia de que se solucione este problema sobre una base justa. UN ونؤكد مساندتنا الكاملة للمطالب الليبية في التوصل الى حل لهذه المشكلة على أساس عادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more