"الليل عندما" - Translation from Arabic to Spanish

    • noche cuando
        
    • la noche en las
        
    Pero será de noche cuando regreses. Open Subtitles لَكنَّه سَيَكُونُ الليل عندما تَعُودُين.
    Es como esa sensación que te da en la noche cuando estás en tu cama y tu mente recorre toda el lugar y sólo quieres dormir pero no puedes. Open Subtitles إنه مثل ذلك الشعور في الليل, عندما تكون مستلقياً على السرير, و عقلك فقط نشط, و كل ما تريده هو النوم, لكنّك فقط لا تقدر.
    Además, estos encuentros ocurren solamente en la noche cuando hay luna llena, ... Open Subtitles أيضا، تحدث هذه المشاهدات فقط في أوقات الليل عندما هناك بدر،
    Me gusta ver cosas de noche cuando la gente no sabe que estoy allí. Open Subtitles أحب أنّ أري الاشياء في الليل عندما لا يعرفوا الناس أنني هناك
    Hay ciertas horas de la noche en las que me despierto con el sonido de un tren. Open Subtitles "هناك ساعات معيّنة الليل عندما أستيقظ على صوت القطار".
    Por lo general, los separatistas bombardeaban de noche, cuando la población dormía. UN وكان إلقاء القنابل من جانب الانفصاليين، بصورة عامة، أثناء الليل عندما تكون المدينة هاجعة.
    Hay cóndores, hay tarántulas, Y por la noche, cuando la luz se desvanece, deja paso a uno de los cielos más oscuros en la Tierra. TED هناك نسور الكوندور والترانتولا، وفي الليل عندما يكون الضوء خافتا يتم الكشف عن أظلم السماوات على وجه الأرض.
    Tomaba un minuto aquí, una hora allá, entre vuelos en el aeropuerto, tarde en la noche, cuando tenía un poco de tiempo. TED اختلس دقيقة من هنا وساعة من هناك، بين الرحلات في المطار متأخرًا في الليل عندما كان بوسعه القليل من الوقت.
    La escalas durante la noche cuando está congelada. TED ويتوجب عليك أن تتسلق في الليل عندما يكون الجليد متجمدٌ جداً
    Piensas arrancar el Reina por la noche cuando regrese el Louisa, ¿no, muchachita? Open Subtitles تفكرين باأخذ الملكة بعيدا اثناء الليل عندما تعود الويزا اليس كذلك .ايتها الفتاة الكبيرة
    En las vigilias amargas de la noche cuando toda tu vida parece encogerse. Open Subtitles في الساعات المريرة من الليل عندما تضيق بك الحياة
    La idea es comprar estas gafas para el niño y que los usen por la noche cuando duermen. Open Subtitles الفكرة بأنّك تَشتري هذه الأقداحِ لرضيعِك, وهم يَلْبسونَهم في الليل عندما يَنَامون.
    En las vigilias amargas de la noche cuando toda tu vida parece encogerse. Open Subtitles في الساعات المريرة من الليل عندما تضيق بك الحياة
    Deberíamos volver por la noche cuando esté abierto. Open Subtitles ربما ينبغي لنا أن نعود في الليل عندما يكونون مفتوحة.
    Dijo que la gente que estaba tras él sólo podrían venir por la noche cuando todos dormían. Open Subtitles قال ان الناس الذين يسعون ورائه يظهرون فقط في الليل عندما يكون الناس نيام
    La bruja se hace presente en la noche cuando no hay luna. Open Subtitles الساحرة تأتي في منتصف الليل عندما يختفي القمر
    Lamento haber llamado a sus amigas en el medio de la noche cuando me estaba masturbando. Open Subtitles المعذرة.لقد دعوت اصدقاءها في منتصف الليل. عندما كنت استمتع مع نفسي
    Pero de noche, cuando se pone frío, los escorpiones emergerán por todo el desierto. Open Subtitles ,ولكن في الليل, عندما يصبح الجو باردا .العقارب في جميع أرجاء الصحراء سوف تخرج
    Pero por la noche, cuando no puedo dormir y ella intenta calmarme, lo último que quiero hacer es hablar del tema. Open Subtitles , لكن أثناء الليل , عندما أستلقي بدون نوم , و هي تحاول مساعدتي آخر شئ أريد فعله هو التحدث عن تلك الامر
    Al menos, evitará que te escapes a la mitad de la noche cuando discutan. Open Subtitles حسناً,علي أدني تقدير,سيمنعك هذا من خلع ملابسط في منتصف الليل. عندما تكون هناك مشكلة.
    Hay ciertas horas de la noche en las que me despierto con el sonido de un tren. Open Subtitles "هناك ساعات معيّنة الليل عندما أستيقظ على صوت القطار".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more