"المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • las principales conferencias de las Naciones
        
    • las grandes conferencias de las Naciones
        
    • de conferencias importantes de las Naciones
        
    • las conferencias importantes de las Naciones
        
    • conferencias recientes importantes de las Naciones
        
    También nos comprometemos a cumplir las metas convenidas internacionalmente en relación con el desarrollo, incluidas las que figuran en la Declaración del Milenio, los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas y los acuerdos internacionales que se han celebrado y convenido desde 1992. UN كما نُلزم أنفسنا بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية المبرمة منذ عام 1992.
    También se asumió el compromiso de cumplir las metas convenidas internacionalmente en relación con el desarrollo, incluidas las que figuran en la Declaración del Milenio, los documentos finales de las principales conferencias de las Naciones Unidas y los acuerdos internacionales que se han celebrado y convenido desde 1992. UN وأعلن مؤتمر القمة التزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية المبرمة منذ عام 1992.
    Acogemos con beneplácito la aprobación por parte de la Asamblea General de la resolución 57/270 B, que, en nuestra opinión, proporciona el marco para que este órgano supervise desde el punto de vista político la aplicación y el seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas del último decenio. UN ونرحب باتخاذ الجمعية العامة للقرار 57/270 باء، الذي يوفر، حسب رأينا، إطار عمل للجمعية العامة لكي تجري مراقبة سياسية لتنفيذ ومتابعة المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في العقد الماضي.
    A pesar de las importantes iniciativas que ha adoptado la comunidad internacional, entre las que cabe destacar las grandes conferencias de las Naciones Unidas de principios del decenio de 1990 y el lanzamiento del Programa para el Desarrollo, la cooperación multilateral para el desarrollo ha seguido mermando. UN وبالرغم من المبادرات الهامة التي اتخذها المجتمع الدولي، من قبيل المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في أوائل التسعينات وإطلاق خطة للتنمية، واصل التعاون المتعدد الأطراف من أجل التنمية تقهقره.
    Con arreglo a la resolución 59/275, el marco estratégico para 2008-2009 se ha preparado tomando debidamente en cuenta los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y en los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas y los acuerdos internacionales posteriores a 1992. UN ووفقا للقرار 59/275، تم إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009 مع إيلاء الاعتبار الواجب للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الرئيسية التي أبرمت منذ عام 1992.
    La comprensión paulatina de la importancia de sus funciones, con frecuencia interdependientes, en el ámbito del desarrollo económico y social más adelante permitió entender mejor sus objetivos comunes, en particular en el contexto de las grandes conferencias de las Naciones Unidas de los años noventa y los problemas intersectoriales planteados. UN إلا أن الإدراك التدريجي لأهمية أدوارها، المترابطة في أحيان كثيرة، في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية قد أدى لاحقا إلى التوصل إلى فهم أفضل لأهدافها المشتركة، وبخاصة في سياق المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في فترة التسعينات، فضلا عن القضايا الشاملة والمشتركة التي تهمها.
    El punto de partida de las deliberaciones fue la necesidad de intensificar la coordinación entre el Consejo y sus comisiones orgánicas, con miras a contribuir a la aplicación de los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas y, en particular, al programa de trabajo, a los efectos de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تمثلت نقطة انطلاق المناقشات في ضرورة تعزيز التنسيق بين المجلس ولجانه الفنية، بغية المساهمة في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، وبخاصة في برنامج العمل الرامي إلى تحقيق أهداف التنمية للألفية.
    Objetivo: Promover una administración pública eficiente, responsable, participativa y transparente con miras a la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio y en las conclusiones de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN الهدف: تعزيز الإدارة العامة الفعالة ذات الشفافية القائمة على المحاسبة والمشاركة للتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والنواتج التي تمخضت عنها المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة. الانجازات المتوقعة
    ii) Un aumento de la información nacional disponible en la base de datos de la División de Estadística para supervisar los avances registrados en pos de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y en las decisiones de las principales conferencias de las Naciones Unidas y acuerdos internacionales celebrados desde 1992 UN ' 2` زيادة البيانات الوطنية المتاحة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية، من أجل رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، ومن بينها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1992 وفي الاتفاقات الدولية المبرمة منذئذ
    Objetivo de la Organización: Promover una administración pública eficiente, responsable, participativa y transparente con miras al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio y en los documentos de resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN هدف المنظمة: تشجيع الإدارة العامة التي تتسم بالكفاءة، وتقدير المسؤولية، والشفافية، وتقوم على المشاركة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة
    En las principales conferencias de las Naciones Unidas de la década de 1990, los gobiernos y la sociedad civil se reunieron para examinar las cuestiones económicas, medioambientales, sociales y de desarrollo que afectaban a toda la humanidad. UN وفي المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينيات من القرن الماضي، تجمعت الحكومات والمجتمع المدني لمواجهة الشواغل العالمية التي تواجه البشرية على الصعد الإنمائية والاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    8. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que inicie el proceso de preparación del próximo marco de financiación multianual, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración del Milenio, los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas y la experiencia adquirida en la aplicación del actual marco de financiación multianual; UN 8 - يشجع البرنامج الإنمائي على الشروع في عملية وضع الإطار التمويلي التالي المتعدد السنوات، آخذا في الاعتبار جملة أمور منها إعلان الألفية، ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، والخبرات المكتسبة في تنفيذ الإطار التمويلي الحالي المتعدد السنوات؛
    8. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que inicie el proceso de preparación del próximo marco de financiación multianual, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración del Milenio, los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas y la experiencia adquirida en la aplicación del actual marco de financiación multianual; UN 8 - يشجع البرنامج الإنمائي على الشروع في عملية وضع الإطار التمويلي القادم المتعدد السنوات، آخذا في الاعتبار أمورا منها إعلان الألفية، ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، والخبرات المكتسبة في تنفيذ الإطار التمويلي الحالي المتعدد السنوات؛
    En el marco de dicho examen se realiza un análisis sustantivo centrado en temas intersectoriales comunes a las decisiones adoptadas por las grandes conferencias de las Naciones Unidas, conforme a lo previsto en las resoluciones 57/270 B y 61/16 de la Asamblea General. UN ويقوم المنتدى باستعراض فني يركز على مواضيع مشتركة بين القطاعات وبين نواتج مختلف المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، مثلما يدعو إلى ذلك قرارا الجمعية العامة 57/270 باء، و 61/16.
    El Sr. Ocampo (Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales) dice que, como resultado de las grandes conferencias de las Naciones Unidas celebradas durante el último decenio, la comunidad internacional ha avanzado considerablemente hacia un consenso mundial sobre el programa de desarrollo. UN 2 - السيد أوكامبو (وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قال إن المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في العقد الماضي جعلت المجتمع الدولي يحقق تقدما واسعا صوب الوصول إلى توافق آراء عالمي بشأن جدول أعمال التنمية.
    10. Insta a todos los gobiernos y la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, y a todos los demás agentes de la sociedad, a que tomen medidas eficaces para lograr la aplicación de los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas relacionadas con la erradicación de la pobreza, en particular la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social; UN " 10 - تحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، وجميع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع، على أن تسعى سعيا فعالا إلى تنفيذ ما خلصت إليه المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة من نتائج تتصل بالقضاء على الفقر، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    En el indicador a) ii), sustitúyanse las palabras " las metas y los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio " por las palabras " los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y en los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas y los acuerdos internacionales posteriores a 1992 " . UN في المؤشر (أ) ' 2` يستعاض عن عبارة " الأهداف والمقاصد الواردة في إعلان الألفية " بعبارة " الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1992 وفي الاتفاقات الدولية المبرمة منذئذ " .
    En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, de 1994, que fue una de las grandes conferencias de las Naciones Unidas en ese decenio, se abordaron todos los aspectos demográficos pertinentes para el desarrollo y se presentó, en su Programa de Acción2, un conjunto amplio de medidas para lograr los objetivos de desarrollo identificados. UN وقد تناول المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994، الذي يمثل أحد المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة خلال ذلك العقد، جميع الجوانب السكانية ذات الصلة بالتنمية وقدم في برنامج عمله(2) مجموعة شاملة من التدابير الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المحددة.
    La Declaración del Milenio y los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas proporcionan un impulso suficiente para iniciar un diálogo intergubernamental sobre la financiación de las Naciones Unidas para el desarrollo adecuada para el siglo XXI, ya que son las Naciones Unidas las que movilizaron un consenso mundial sobre los objetivos de desarrollo y determinaron que la colaboración mundial era uno de sus objetivos principales. UN 58 - ويوفر الإعلان المتعلق بالألفية والنتائج التي تمخضت عنها المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة الزخم الكافي للشروع في حوار على الصعيد الحكومي الدولي بشأن تزويد الأمم المتحدة بالتمويل الإنمائي الملائم للقرن الحادي والعشرين، بالنظر إلى أن الفضل يعود إلى الأمم المتحدة في بناء توافق عالمي في الآراء بشـأن الأهداف الإنمائية، كما أنها قد أدرجت الشراكة العالمية كأحد أهدافها الرئيسية.
    Esos países y actividades no sólo coinciden con los intereses de determinados grupos de países donantes sino que también ponen de manifiesto los resultados de conferencias importantes de las Naciones Unidas, como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, de ahí que representen el consenso de la mayoría de las naciones. UN وهذه البلدان واﻷنشطة لا تتطابق فحسب مع مصالح فئات معينة في البلدان المانحة ولكنها تعكس أيضا نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وتمثﱢل بالتالي توافق اﻵراء الذي أجمعت عليه أغلبية الدول.
    La Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas es complementaria del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y se dirige también a facilitar la ejecución de éste y la de las recomendaciones de las conferencias importantes de las Naciones Unidas en lo que respecta a África. UN ٩٥ - وتعد المبادرة الخاصة بأفريقيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة عنصرا مكملا للبرنامج الجديد، كما أنها معدة لتسهيل تنفيذه ولتنفيذ ما يتصل بأفريقيا من نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة.
    En su 28º período de sesiones, la Comisión creó el Grupo de Expertos sobre las repercusiones estadísticas de conferencias recientes importantes de las Naciones Unidas para que formulara recomendaciones sobre la labor ulterior en esta esfera. UN أنشأت اللجنة، في دورتها الثامنة والعشرين، فريق الخبراء المعني باﻵثار المترتبة في مجال الاحصاء على المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا من أجل التوصية بمزيد من اﻷعمال في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more