En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se anunciaron 200 colaboraciones. | UN | وفي المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، أعلن عن قيام 200 شراكة. |
Así, damos la bienvenida a los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ولذا فنحن نرحب بنتائج المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة. |
la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible tal vez desee: | UN | لعل المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة يرغب فيما يلي: |
1994 Vicepresidente de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | 1994 نائب رئيس، المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة النامية. |
A ese respecto, cabe mencionar en particular la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وفي هذا المجال يجدر بالذكر خصوصا المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Por ello, Benin se congratula de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, así como por los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ولهذا السبب ترحب بنن بنتائج المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Se recuerda que en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible hubo 25 Vicepresidentes. | UN | ويُذكر أن عدد نواب رئيس المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة كان 25. |
A juicio del Gobierno de Chile la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social constituye una oportunidad única para iniciar una nueva etapa de las Naciones Unidas basada en este enfoque integrado mencionado anteriormente. | UN | وترى حكومة شيلي أن المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية سيوفر فرصة فريدة للاذن بمرحلة جديدة من حياة اﻷمم المتحدة على أساس النهج المتكامل الذي أشرت اليه. |
La comunidad internacional en su conjunto se debe esforzar por alcanzar los objetivos de desarrollo social reconocidos a nivel internacional, en particular los fijados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. | UN | وينبغي أن يسعى المجتمع الدولي بأسره إلى تحقيق أهداف إنمائية اجتماعية معترف بها دوليا، وخصوصا تلك اﻷهداف التي حددها المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية. |
la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada recientemente en Johannesburgo, y su precursora, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, junto con las conclusiones de la Cumbre del Milenio brindan las pautas para el desarrollo sostenible. | UN | ويأتي اختتام المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة مؤخرا في جوهانسبرغ وسلفه، المؤتمر الدولي للتنمية، المعقود في مونتيري، واختتام مؤتمر قمة الألفية، علامات بارزة على طريق التنمية المستدامة. |
16. En el contexto de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la situación de la cooperación internacional en materia de transferencia de tecnología será un tema muy prioritario. | UN | 16- وفي سياق المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، ستكون حالة التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا موضوعا عالي الأولوية. |
Las alianzas para el desarrollo sostenible surgidas del proceso de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible han contribuido de manera significativa al aumento del interés por las fuentes de energía renovables. | UN | وساهمت الشراكات في التنمية المستدامة المنبثقة عن المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة مساهمة كبيرة في زيادة الاهتمام بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
En respuesta a ese llamado la Reunión Interinstitucional anual preparó una lista de agencias recomendadas en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, así como otras gestiones de un nivel y contenido importantes. | UN | وأعد الاجتماع السنوي المشترك بين الوكالات، ردا على هذه الدعوة، قائمة بالوكالات، كما أوصت خطة عمل المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة والمبادرات الأخرى ذات النطاق والمضمون المشابهين. |
Pese a ello, sólo cabe acoger con beneplácito la celebración de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وعلى العكس من ذلك فإنه لا يسعنا سوى اﻹشادة بعقد المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال. |
Estos Territorios se han beneficiado, por ejemplo, por su participación en las actividades de seguimiento del Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, y en el seguimiento de otras conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | فقد كان في صالح اﻷقاليم، على سبيل المثال، المشاركة في أنشطة متابعة برنامج عمل المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وفي متابعة مختلف المؤتمرات العالمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
56/198 Aplicación ulterior de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | 56/198 - مواصلة تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La formulación de políticas de desarrollo y la ejecución de programas para pequeños Estados insulares como Santa Lucía exige imaginación e ingenio considerables, como lo demostró la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, celebrada a principios de año en Barbados. | UN | وإن وضع سياسات انمائية وبرامج لتنفيذها فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة مثل سانت لوسيا، يتطلب خيالا وبراعة كبيرين، وهو ما أبداه المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة الذي عقد في بربادوس في أوائل هذا العام. |
Los compromisos contraídos en importantes conferencias internacionales no se han cumplido y cabe esperar que los programas derivados, en particular de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo o incluso de la próxima Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, no corran la misma suerte. | UN | إن الالتزامات التي قطعت في مؤتمرات دولية هامة لم تنفذ ويرجى ألا تواجه البرامج الناجمة عن المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومؤتمر القاهرة للسكان والتنمية أو مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية نفس المصير. |
Estamos decididos a cumplir las obligaciones y las directivas de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | نؤكد التزام الجمهورية اليمنية بالتزامات وتوجيهات المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية. |
La convocación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995 demuestra que las Naciones Unidas reconocen el carácter prioritario de este tema en la agenda internacional. | UN | إن المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سينعقد في ١٩٩٥ دليل على أن اﻷمم المتحدة تعترف بطابع اﻷولوية لهذا البند المدرج في جدول اﻷعمال الدولي. |
Los Ministros reiteraron su determinación de respetar los principios y cumplir los compromisos consagrados en la Declaración de la Cumbre Mundial de Desarrollo Social y destacaron la importancia de aplicar el Programa de Acción encaminado a erradicar la pobreza, aumentar el empleo productivo y reducir la desocupación, y de fomentar la integración social. | UN | ٣٠ - وأكد الوزراء عزمهم على الالتزام بالمبادئ والوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، وأكدوا أهمية تنفيذ برنامج العمل الذي يستهدف القضاء على الفقر، وتحسين فرص العمالة المنتجة، وتخفيض البطالة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي وتشجيعه. |
:: Articulación con el Comité Coordinador para la Consulta Nacional sobre la Conferencia Mundial de Desarrollo Sostenible (Río+20, Brasil 2012). | UN | :: التواصل مع لجنة تنسيق المشاورة الوطنية بشأن المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة (ريو+20، البرازيل، عام 2012). |
El Congreso también instó a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social a aprobar la cancelación íntegra de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | كما حث على أن يوافق المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية على الالغاء التام للديون الخارجية للبلدان النامية. |