"المؤرخين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de fecha
        
    • historiadores
        
    • ambas de
        
    • de fechas
        
    • Presidente el
        
    • las crónicas
        
    • historiador
        
    Con referencia a esos temas cabe mencionar las disposiciones administrativas números 197/96 y 198/96, de fecha 4 de julio. UN ١٧٠ - وأكثر من هذا فيما يتعلق بهذه المسائل، يجدر ذكر منشوري القواعد اﻹدارية رقم ١٩٧/٩٦ و ١٩٨/٩٦ المؤرخين ٤ تموز/يوليه.
    Para la respuesta del Estado Parte sobre el seguimiento, de fecha 22 de septiembre de 1997, véase A/53/40, párrs. 496 y 497. Perú: UN للاطلاع على ردي الدولة الطرف على المتابعة المؤرخين 22 أيلول/سبتمبر 1997، انظر A/53/40 الفقرتين 496 و497.
    Para la respuesta del Estado Parte sobre el seguimiento, de fecha 22 de septiembre de 1997, véase A/53/40, párrs. 496 y 497. Perú: UN للاطلاع على ردي الدولة الطرف على المتابعة المؤرخين 22 أيلول/سبتمبر 1997، انظر A/53/40 الفقرتين 496 و497.
    Este último grupo está integrado por personas con conocimientos en distintas disciplinas, entre ellos historiadores. UN وتتألف المجموعة الأخيرة من أشخاص ذوي مهارات في مختلف التخصصات، بمن فيهم المؤرخين.
    Creo que los historiadores están de acuerdo en que fue un fracaso del liderazgo. Open Subtitles أعتقد أنك سوف تجد أن معظم المؤرخين يقولون بأن كـــ فشل القيادة
    1. Reafirma sus resoluciones 52/234 y 52/248, ambas de 26 de junio de 1998; UN ١ - تكرر تأكيد قراريها ٢٢/٢٣٤ و ٥٢/٢٤٨ المؤرخين ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 57/111 y 57/112 de la Asamblea General, ambas de 3 de diciembre de 2002. UN 1 - يقدّم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة 57/111 و 57/112 المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Véase la respuesta, de fecha 22 de septiembre de 1997, sobre las medidas adoptadas en A/53/40, párrs. 496 y 497. UN للاطلاع على الردين الواردين في إطار المتابعة، المؤرخين 22 أيلول/سبتمبر 1997، انظر A/53/40 الفقرتين 496 و497 .
    Esta queja fue desestimada en virtud de resoluciones de fecha 28 de abril y 3 de mayo de 2000. UN ورفضت هذه الشكوى بالقرارين المؤرخين 28 نيسان/أبريل و3 أيار/مايو 2000.
    Las Determinaciones y la carta de transmisión, de fecha 8 de noviembre de 2002, aparecen en el anexo de la presente carta. UN وترد القرارات وكتاب الإحالة المؤرخين 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في مرفق هذه الرسالة.
    1. Aprueba los informes del Secretario General de fecha 3 de mayo de 1993 (S/25719) y 15 de mayo de 1993 (S/25784); UN ١ - يوافق علــى تقريــري اﻷميــن العــام المؤرخين ٣ أيار/مايو ١٩٩٣ )S/25719( و ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ )S/25784(؛
    Tomando nota de los informes del Secretario General de fecha 3 de mayo de 1993 (S/25719) y 15 de mayo de 1993 (S/25784), UN وإذ يحيط علما بتقريري اﻷمين العام المؤرخين ٣ أيار/مايو ٣٩٩١ (S/25719) و ٥١ أيار/مايو ٣٩٩١ (S/25784)،
    1. Aprueba los informes del Secretario General de fecha 3 de mayo de 1993 (S/25719) y 15 de mayo de 1993 (S/25784); UN ١ - يوافق على تقريري اﻷمين العام المؤرخين ٣ أيار/مايو ٣٩٩١ (S/25719) و ٥١ أيار/مايو ٣٩٩١ (S/25784)؛
    Tomando nota de los informes del Secretario General de fecha 3 de mayo de 1993 (S/25719) y 15 de mayo de 1993 (S/25784), UN وإذ يحيط علما بتقريري اﻷمين العام المؤرخين ٣ أيار/مايو ٣٩٩١ (S/25719) و ٥١ أيار/مايو ٣٩٩١ (S/25784)،
    El estudio de las causas profundas y de los motivos de la situación que impera hoy en Tayikistán queda en manos de los historiadores. UN وسيتعين على المؤرخين دراسة اﻷسباب الجذرية للحالة السائدة في طاجيكستان حاليا.
    A los historiadores les corresponde ahora meditar sobre ello. UN وإنما هذا يرجع إلى المؤرخين ليتفكروا فيه مليا.
    Los historiadores y los geógrafos, en cambio consideran que de sus aguas primigenias nacieron numerosas civilizaciones y el lazo de unión entre todas ellas. UN أما من وجهة نظر المؤرخين والجغرافيين، فإنه يشكل المياه اﻷولية التي انبثق منها عدد من الحضارات وهمزة الوصل بينها.
    Creo que los historiadores lo recordarán y registrarán como el siglo de tres grandes fenómenos. UN وأعتقد أن المؤرخين سيذكرونه وسيسجلونه بوصفه قرن الظواهر الكبرى الثلاث.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 58/22 y 58/23 de la Asamblea General, ambas de 3 de diciembre de 2003. UN هولندا 1 - يقدّم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة 58/22 و 58/23 المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 59/32 y 59/33 de la Asamblea General, ambas de 1° de diciembre de 2004. UN سلوفاكيا كولومبيا 1 - يقدّم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة 59/32 و 59/33 المؤرخين 1 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Recordando sus resoluciones 60/195 y 60/196, ambas de 22 de diciembre de 2005, UN إذ تشير إلى قراريها 60/195 و 60/196 المؤرخين 22 كانون الأول/ ديسمبر 2005،
    Recordando las declaraciones de su Presidente de fechas 30 de enero de 1997 (S/PRST/1997/3) y 21 de marzo de 1997 (S/PRST/1997/17), UN " وإذ يشير إلى بياني رئيسه المؤرخين ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )S/PRST/1997/3( و ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧ )S/PRST/1997/17(،
    Recordando las declaraciones hechas por su Presidente el 23 de diciembre de 1998 (S/PRST/1998/37) y el 21 de enero de 1999 (S/PRST/1999/3), UN وإذ يشير إلى بيانَي رئيسه المؤرخين ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ )S/PRST/1998/37( و ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )S/PRST/1999/3(،
    En las lejanas montañas del este de Europa solamente la hermandad descendiente de Nagh-Than, mantuvo vivo el conocimiento de las máquinas, sus historias... mitos, y el libro sagrado de las crónicas. Open Subtitles (في الجبال البعيدة شرق (أوروبا (إلا الإخوة المتحدرين من محاربي (النخدان يعلمون بوجود الآلة المميتة و كتاب المؤرخين السري
    Ahora, un historiador me dice que es aún más difícil predecir sobre el pasado. TED الآن ، أحد المؤرخين يقول لي أن التبؤ عن الماضي اكثر صعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more