"المؤشرات التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los siguientes indicadores
        
    • los indicadores siguientes
        
    • los siguientes índices
        
    Fue realizado por un equipo internacional de la Universidad de Harvard sin la intervención del Gobierno del Iraq y arrojó los siguientes indicadores: UN وقام بها فريق دولي من الجامعة المذكورة ودون مشاركة من الحكومة العراقية. وأظهرت الدراسة المؤشرات التالية:
    los siguientes indicadores muestran el alcance de la labor de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz que realiza la División de Contaduría General. UN وتدل المؤشرات التالية على نطاق ما تؤديه شعبة الحسابات من أعمال لدعم عمليات حفظ السلام:
    Se examinan los avances logrados en relación con el artículo 10 y conforme a los siguientes indicadores: UN يرد في إطار المؤشرات التالية مناقشة التقدُّم المُسجَّل بشأن المادة 10:
    No obstante, los indicadores siguientes podrían brindar un panorama de la medida en que se han emprendido estas actividades: UN إلا أن المؤشرات التالية تعطي نظرة عامة على المدى الذي يتم فيه الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Hay datos disponibles para los 40 países que cumplen los requisitos para beneficiarse de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados con respecto a los indicadores siguientes: UN تتوافر بيانات عن جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المؤهلة وعددها 40 بلدا بشأن المؤشرات التالية:
    En concreto, el avance hacia la eliminación de la desigualdad de género en Nigeria está respaldado por los siguientes índices: UN وبالتحديد، تدعم المؤشرات التالية التحوُّل الكبير نحو القضاء على عدم المساواة بين الجنسين في نيجيريا:
    Así, a título de orientación, debería considerar la aplicación de los siguientes indicadores para una clasificación más a fondo cuando se finalice el mencionado cuestionario. UN لذا، ينبغي لغرض التوجيه، تصنيف المؤشرات التالية بصورة أكبر عند وضع اللمسات الأخيرة على الاستبيان الاستقصائي.
    En los cuadros que figuran a continuación se utilizan los siguientes indicadores de la ejecución del proceso de apelación: UN تستخدم المؤشرات التالية الخاصة بتنفيذ إجراءات الطعون في الجداول التالية:
    Los esfuerzos realizados han permitido mejorar la situación de la mujer, principalmente en el ámbito de la atención sanitaria, como ponen de manifiesto los siguientes indicadores: UN أدت الجهود المضطلع بها إلى التمكن من تطوير حالة النساء، ولا سيما في مجال الرعاية الصحية، كما يتضح من المؤشرات التالية:
    El Presidente del Grupo de Trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones presenta los siguientes indicadores para complementar la labor realizada por el Grupo. UN تقدم رئاسة الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات المؤشرات التالية لاستكمال عمل الفريق.
    Se proponen los siguientes indicadores en cinco esferas de capacidad: UN وقد اقتُرِحت المؤشرات التالية في خمسة مجالات لبناء القدرات:
    El Presidente del Grupo de Trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones presenta los siguientes indicadores para complementar la labor realizada por el Grupo. UN تقدم رئاسة الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات المؤشرات التالية لاستكمال عمل الفريق.
    La gran calidad del sistema de atención médica de Singapur se hace patente en los siguientes indicadores: UN وتتضح المعايير العالية في نظام الرعاية الصحية في سنغافورة من خلال المؤشرات التالية:
    los siguientes indicadores demuestran el aumento del volumen de trabajo de la Sección. UN 117 - وتبيّن المؤشرات التالية حجم نمو عبء العمل في الأقسام.
    Son de señalar a este respecto los siguientes indicadores: UN وتجدر الإشارة في هذا المجال إلى المؤشرات التالية:
    Información estadística respecto a los siguientes indicadores con desglose por zonas urbanas y rurales, por sexo, grupos socioeconómicos, étnicos y zonas geográficas UN معلومات إحصائية حول المؤشرات التالية مع تفنيدها حسب المناطق الحضرية والريفية، وبين الذكور واﻹناث، والفئات الاجتماعية الاقتصادية، واﻹثنية والمناطق الجغرافية
    Para poder evaluar si tiene un exceso de armas pequeñas, cada Estado participante podría tener presentes los siguientes indicadores: UN 2 - ويمكن لكل دولة مشاركة، عند تقديرها مدى وجود فائض لديها من الأسلحة الصغيرة، أن تأخذ في الحسبان المؤشرات التالية:
    A fin de asegurar que el sistema de asignación de recursos refleje las preocupaciones que están surgiendo y las prioridades convenidas internacionalmente, el FNUAP propone agregar los siguientes indicadores: UN ولضمان تمثيل نظام توزيع الموارد للشواغل الناشئة والأولويات المتفق عليها دوليا، يقترح صندوق السكان أن يضاف إليها المؤشرات التالية:
    164. En mayo de 1991, el UNICEF llevó a cabo un estudio en Basora, que arrojó los indicadores siguientes: UN ٤٦١ - أجرت منظمة اليونيسيف دراسة في أيار/مايو ١٩٩١ في البصرة وأظهرت المؤشرات التالية:
    Se ha sugerido que se establezcan reglas para fijar un conjunto de objetivos cuantificados y diferenciados de limitación y reducción de las emisiones que reflejarían este principio, y que esas reglas se basen en los indicadores siguientes: UN وقد اقتُرح أن توضع قواعد لوضع مجموعات متباينة من اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات تعكس هذا المبدأ، وأن تستخدم تلك القواعد المؤشرات التالية:
    Para determinar si posee un excedente de armas pequeñas y ligeras, cada Estado participante podría tener en cuenta los indicadores siguientes: UN عند قيام كل دولة مشاركة بتقييم ما إذا كان لديها أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة فائضة، بإمكانها أن تأخذ المؤشرات التالية في الاعتبار:
    Para 2020, debemos alcanzar los siguientes índices: UN فبحلول عام 2020، يجب أن نحقق المؤشرات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more