El equipo de tareas del CAC sobre servicios sociales básicos preparó un gráfico general con indicadores en ese ámbito. | UN | وقد وضعت فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية مخططا بيانيا اضافيا يبين المؤشرات في هذا المجال. |
Varios países han comenzado a integrar esos indicadores en sus sistemas nacionales. | UN | وقد بدأت عدة بلدان دمج هذه المؤشرات في أنظمتها الوطنية. |
La OMS incluirá estos indicadores en su verificación periódica de los avances hacia la salud para todos en el año 2000. | UN | وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها للرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
Los indicadores se clasifican como indicadores físicos, indicadores del proceso e indicadores de resultados. | UN | وتندرج المؤشرات في الفئات التالية: المؤشرات الطبيعية، ومؤشرات العمليات، ومؤشرات نتائج العمليات. |
El Fondo estaba trabajando tenazmente para lograr esos indicadores en todos los sectores de su actividad. | UN | ويسعى الصندوق جاهدا إلى وضع هذه المؤشرات في جميع القطاعات التي يعمل فيها. |
El Comité expresó preocupación porque sin esos indicadores en la descripción del programa, la evaluación no pudiera determinar cabalmente la oportunidad, la eficiencia, la eficacia y las repercusiones del programa. | UN | وأعربت اللجنة عن القلق من أنه بدون هذه المؤشرات في السرد البرنامجي، فإن التقييم في نهاية المطاف لا يمكن أن يقرر أهمية البرنامج وكفاءته وفعاليته وتأثيره. |
Actualmente se procede a la puesta a prueba de estos indicadores en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وبإشراف هذا اﻹطار تجرى حاليا اختبارات رائدة لهذه المؤشرات في ١٩ بلدا. |
El Fondo estaba trabajando tenazmente para lograr esos indicadores en todos los sectores de su actividad. | UN | ويسعى الصندوق جاهدا إلى وضع هذه المؤشرات في جميع القطاعات التي يعمل فيها. |
Además, la presentación de los indicadores en los cuadros debe responder a la presentación en el texto. | UN | كما ينبغي أن يكون عرض المؤشرات في الجداول متسقا مع عرضها في المتون. |
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la definición y aplicación de indicadores en la esfera de la gobernabilidad. | UN | ورحبت وفود كثيرة بتحديد وتطبيق المؤشرات في ميدان الحكم. |
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la definición y aplicación de indicadores en la esfera de la gobernabilidad. | UN | ورحبت وفود كثيرة بتحديد وتطبيق المؤشرات في ميدان الحكم. |
Examen crítico del desarrollo de indicadores en el marco del seguimiento de las conferencias | UN | استعراض انتقادي لتطوير المؤشرات في سياق متابعة المؤتمرات |
Para incorporar estos indicadores en un marco de desarrollo normativo, será necesaria una firme voluntad política. | UN | وإذا أريد إدراج هذه المؤشرات في إطار عادي لوضع السياسات، فسيستلزم إرادة سياسية قوية. |
Los participantes expresaron opiniones divergentes sobre esta aplicación e hicieron hincapié en que hay que trabajar mucho para conseguir resultados fiables mediante la utilización de indicadores en un contexto internacional. | UN | وأعرب المشاركون عن آراء مختلفة بشأن هذا التطبيق وشددوا على ضرورة بذل مزيد من الجهود للحصول على نتائج موثوقة من استخدام المؤشرات في سياق دولي. |
No se ha intentado agregar los datos sobre productos a nivel regional u organizacional, pues cualquier movimiento de los indicadores en algunos países grandes podría distorsionar el panorama y sesgar el análisis. | UN | وليست هناك محاولة لتجميع بيانات النواتج على الصعيدين الإقليمي أو التنظيمي، إذ أن أي تحرك في المؤشرات في قليل من البلدان الكبيرة قد يشوه صورة التحليل واتجاهه. |
Este examen brindó la oportunidad de ensayar la eficacia de esos indicadores en la medición de los logros de los subprogramas. | UN | وتتيح هذه العملية فرصة لاختبار مدى فعالية المؤشرات في قياس إنجازات البرامج الفرعية. |
Se podrían establecer parámetros para los indicadores de aplicación como la media de la medida de los resultados según el valor de indicadores de una región o subregión. | UN | وباﻹمكان وضع معايير لمؤشرات التنفيذ كمتوسط لقياس اﻷداء لقيمة المؤشرات في منطقة إقليمية ما أو دون إقليمية. |
El Grupo Consultivo también tiene intención de ocuparse del examen de los indicadores del marco de desempeño y rendición de cuentas. | UN | ويعتزم الفريق الاستشاري أيضا مناقشة استعراض المؤشرات في إطار الأداء والمساءلة. |
Es igualmente necesario continuar el trabajo para aplicar dichos indicadores a un mayor número de países. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتطبيق هذه المؤشرات في عدد أكبر من البلدان. |
Otra delegación mencionó la importancia de los indicadores para la medición de los adelantos. | UN | وأشار وفد آخر إلى أهمية المؤشرات في قياس التقدم. |
El sistema MONITOR incluye un manual con protocolos para evaluar los indicadores sobre el terreno. | UN | ويتضمن نظام أجهزة الرصد كتيباً يحتوي على بروتوكولات لتقييم المؤشرات في الميدان. |