"المؤشرات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • indicadores en
        
    • indicadores de
        
    • indicadores del
        
    • indicadores a
        
    • de los indicadores para
        
    • indicadores sobre
        
    • indicadores para la
        
    El equipo de tareas del CAC sobre servicios sociales básicos preparó un gráfico general con indicadores en ese ámbito. UN وقد وضعت فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية مخططا بيانيا اضافيا يبين المؤشرات في هذا المجال.
    Varios países han comenzado a integrar esos indicadores en sus sistemas nacionales. UN وقد بدأت عدة بلدان دمج هذه المؤشرات في أنظمتها الوطنية.
    La OMS incluirá estos indicadores en su verificación periódica de los avances hacia la salud para todos en el año 2000. UN وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها للرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    Los indicadores se clasifican como indicadores físicos, indicadores del proceso e indicadores de resultados. UN وتندرج المؤشرات في الفئات التالية: المؤشرات الطبيعية، ومؤشرات العمليات، ومؤشرات نتائج العمليات.
    El Fondo estaba trabajando tenazmente para lograr esos indicadores en todos los sectores de su actividad. UN ويسعى الصندوق جاهدا إلى وضع هذه المؤشرات في جميع القطاعات التي يعمل فيها.
    El Comité expresó preocupación porque sin esos indicadores en la descripción del programa, la evaluación no pudiera determinar cabalmente la oportunidad, la eficiencia, la eficacia y las repercusiones del programa. UN وأعربت اللجنة عن القلق من أنه بدون هذه المؤشرات في السرد البرنامجي، فإن التقييم في نهاية المطاف لا يمكن أن يقرر أهمية البرنامج وكفاءته وفعاليته وتأثيره.
    Actualmente se procede a la puesta a prueba de estos indicadores en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبإشراف هذا اﻹطار تجرى حاليا اختبارات رائدة لهذه المؤشرات في ١٩ بلدا.
    El Fondo estaba trabajando tenazmente para lograr esos indicadores en todos los sectores de su actividad. UN ويسعى الصندوق جاهدا إلى وضع هذه المؤشرات في جميع القطاعات التي يعمل فيها.
    Además, la presentación de los indicadores en los cuadros debe responder a la presentación en el texto. UN كما ينبغي أن يكون عرض المؤشرات في الجداول متسقا مع عرضها في المتون.
    Varias delegaciones acogieron con beneplácito la definición y aplicación de indicadores en la esfera de la gobernabilidad. UN ورحبت وفود كثيرة بتحديد وتطبيق المؤشرات في ميدان الحكم.
    Varias delegaciones acogieron con beneplácito la definición y aplicación de indicadores en la esfera de la gobernabilidad. UN ورحبت وفود كثيرة بتحديد وتطبيق المؤشرات في ميدان الحكم.
    Examen crítico del desarrollo de indicadores en el marco del seguimiento de las conferencias UN استعراض انتقادي لتطوير المؤشرات في سياق متابعة المؤتمرات
    Para incorporar estos indicadores en un marco de desarrollo normativo, será necesaria una firme voluntad política. UN وإذا أريد إدراج هذه المؤشرات في إطار عادي لوضع السياسات، فسيستلزم إرادة سياسية قوية.
    Los participantes expresaron opiniones divergentes sobre esta aplicación e hicieron hincapié en que hay que trabajar mucho para conseguir resultados fiables mediante la utilización de indicadores en un contexto internacional. UN وأعرب المشاركون عن آراء مختلفة بشأن هذا التطبيق وشددوا على ضرورة بذل مزيد من الجهود للحصول على نتائج موثوقة من استخدام المؤشرات في سياق دولي.
    No se ha intentado agregar los datos sobre productos a nivel regional u organizacional, pues cualquier movimiento de los indicadores en algunos países grandes podría distorsionar el panorama y sesgar el análisis. UN وليست هناك محاولة لتجميع بيانات النواتج على الصعيدين الإقليمي أو التنظيمي، إذ أن أي تحرك في المؤشرات في قليل من البلدان الكبيرة قد يشوه صورة التحليل واتجاهه.
    Este examen brindó la oportunidad de ensayar la eficacia de esos indicadores en la medición de los logros de los subprogramas. UN وتتيح هذه العملية فرصة لاختبار مدى فعالية المؤشرات في قياس إنجازات البرامج الفرعية.
    Se podrían establecer parámetros para los indicadores de aplicación como la media de la medida de los resultados según el valor de indicadores de una región o subregión. UN وباﻹمكان وضع معايير لمؤشرات التنفيذ كمتوسط لقياس اﻷداء لقيمة المؤشرات في منطقة إقليمية ما أو دون إقليمية.
    El Grupo Consultivo también tiene intención de ocuparse del examen de los indicadores del marco de desempeño y rendición de cuentas. UN ويعتزم الفريق الاستشاري أيضا مناقشة استعراض المؤشرات في إطار الأداء والمساءلة.
    Es igualmente necesario continuar el trabajo para aplicar dichos indicadores a un mayor número de países. UN كما أن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتطبيق هذه المؤشرات في عدد أكبر من البلدان.
    Otra delegación mencionó la importancia de los indicadores para la medición de los adelantos. UN وأشار وفد آخر إلى أهمية المؤشرات في قياس التقدم.
    El sistema MONITOR incluye un manual con protocolos para evaluar los indicadores sobre el terreno. UN ويتضمن نظام أجهزة الرصد كتيباً يحتوي على بروتوكولات لتقييم المؤشرات في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus