"المادة الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevo artículo
        
    • artículo nuevo
        
    • nueva regla
        
    • nuevo material
        
    • new article
        
    • nuevo párrafo
        
    • nuevo apartado
        
    Otras se manifestaron preocupadas por una posible vinculación entre el nuevo artículo propuesto y el derecho a la protección previsto en la futura convención. UN وأعربت وفود أخرى عن القلق إزاء احتمال الربط بين المادة الجديدة المقترحة والحق في الحماية بموجب الاتفاقية المقبلة.
    Idealmente este nuevo artículo debería ir inmediatamente después del artículo 9. UN وينبغي من الناحية المثالية أن تتبع هذه المادة الجديدة المادة ٩ مباشرة.
    Idealmente este nuevo artículo debería ir inmediatamente después del artículo 9. UN وينبغي من الناحية المثالية أن تتبع هذه المادة الجديدة المادة ٩ مباشرة.
    Este nuevo artículo de la Constitución incluye asimismo el principio enunciado en el párrafo 2 del artículo 14 de que se presumirá la inocencia de toda persona acusada de un delito mientras no se pruebe su culpabilidad. UN وهذه المادة الجديدة من الدستور تتضمن أيضاً المبدأ الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٤١، القائلة بأن من حق أي شخص يتهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئا الى أن يثبت عليه الجرم.
    En la página 37, después del artículo 5, manténgase el artículo nuevo sin corchetes. UN المادة الجديدة بعد المادة ٥، الصفحة ٦٣
    132. En la misma sesión, la observadora del Uruguay propuso que el nuevo artículo C se pasara al preámbulo. UN ٢٣١- وفي الجلسة ذاتها، اقترح المراقب عن أوروغواي تغيير موضع المادة الجديدة جيم بنقلها الى الديباجة.
    Después del artículo 4, añádase el siguiente nuevo artículo: UN تدرج المادة الجديدة التالية بعد المادة ٤:
    Después del artículo 12, añádase el siguiente nuevo artículo: UN تدرج المادة الجديدة التالية بعد المادة ٢١:
    Después del artículo 13, añádase el siguiente nuevo artículo: UN تدرج المادة الجديدة التالية بعد المادة ٣١:
    Después del artículo 16, añádase el siguiente nuevo artículo: UN تدرج المادة الجديدة التالية بعد المادة ٦١:
    El nuevo artículo 350 del código penal estipula que la interrupción debe producirse antes de finalizada la duodécima semana de la concepción. UN وتقضي المادة الجديدة رقم ٣٥٠ من القانون الجنائي بأن قطع الحمل ينبغي أن يحصل قبل نهاية اﻷسبوع الثاني عشر من الحمل.
    Se sugirió que se modificase el enunciado del nuevo artículo propuesto a fin de evitar una enumeración de las diversas fuentes de obligaciones internacionales. UN واقترح تغيير صياغة المادة الجديدة المقترحة لتجنب تعداد مختلف مصادر الالتزام الدولي.
    [Los artículos 11, 12 y 13 se refundieron en un nuevo artículo 10.] UN ]المواد ١١ و ٢١ و ٣١ دمجت في المادة الجديدة ٠١[
    [Los artículos 11, 12 y 13 se refundieron en un nuevo artículo 10.] UN ]المواد ١١ و ٢١ و ٣١ دمجت في المادة الجديدة ٠١[
    Propuesta de inserción en el texto de un nuevo artículo 74 ter. UN اقتراح إدراج المادة الجديدة 74 مكررا ثانيا - الدعاوى الكلية
    Se observará que el nuevo artículo aporta una innovación fundamental, en el sentido de que, para que puedan aplicarse, las costumbres no sólo deben ajustarse a las leyes y al orden público, sino también a las convenciones debidamente ratificadas. UN ويفهم من ذلك أن المادة الجديدة تحمل تجديداً أساسياً من حيث أنه يجب على الأعراف لتكون قابلة للتطبيق ألا تكون متمشية مع القوانين والنظام العام فحسب وإنما أيضاً مع الاتفاقيات المصدقة حسب الأصول.
    Existe un cierto vínculo entre la propuesta de un nuevo artículo y el proyecto de observación general núm. 33 relativo a las obligaciones de los Estados partes. UN وأضاف أن هناك علاقة بين مشروع المادة الجديدة ومشروع التعليق العام رقم 33 المتعلق بالتزامات الدول الأطراف.
    Segunda etapa: nuevo artículo 7 y nuevo comentario en 2010 UN المرحلة الثانية: المادة الجديدة 7 والشرح الجديد في عام 2010
    El siguiente elemento de este nuevo artículo permite que el tribunal, ahora incompleto, prosiga el arbitraje. UN ويسمح العنصر التالي من هذه المادة الجديدة لهيئة التحكيم، وقد تقلّصت، بمواصلة جلسات الاستماع.
    Los párrafos 2 y 3 de este artículo nuevo propuesto deberían corresponder a un artículo nuevo distinto del párrafo 1 y del nuevo párrafo 2 supra. UN ويجب أن تدرج الفقرتان ٢ و٣ من هذه المادة الجديدة المقترحة في إطار مادة جديدة مستقلة عن الفقرة ١ والفقرة الجديدة ٢ أعلاه.
    La nueva regla administrativa aclara que la fecha de nombramiento del funcionario por la organización empleadora y la fecha de afiliación a la Caja no necesariamente coinciden. UN توضح المادة الجديدة من النظام الإداري أن تاريخ تعيين الموظف في المنظمة التي يعمل بها وتاريخ الاشتراك في الصندوق ليسا متماثلين بالضرورة.
    Hicimos un nuevo material para cada una de las secciones, pero una vez más, fue completamente escrito por mí. Open Subtitles لدينا فعلاً المادة الجديدة لكل قسم من الأقسام لكن مره أخرى، كانت مكتوبه جميعًا من قبلي
    The Constitution stipulates in its new article 5 that Amazigh is an official language of the State. UN وينص الدستور في المادة الجديدة 5 منه على أن الأمازيغية لغة رسمية للدولة.
    El nuevo apartado a) de la sección 114 del Código Penal de Dinamarca tipifica como delito: UN إن المادة الجديدة 114 من القانون الجنائي الدانمركي تُجرّم يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more