No hay en derecho internacional normas o principios que se refieran concretamente al derecho de los indígenas a pescar en mares de agua salada. | UN | ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة. |
Sufrí de tendinitis en los hombros y llagas de agua salada en el trasero. | TED | و لقد عانيت من إلتهاب الاوتار بكتفي و إلتهابات المياه المالحة بالمؤخرة |
Y el agua salada disminuyó el sangrado, dándole tiempo de llegar a la costa. | Open Subtitles | ولقد أبطأت المياه المالحة نزيفه، ممّا منحه وقتاً كافياً للوصول إلى الشاطئ. |
El agua de mar penetra en la superficie y afecta los sistemas acuíferos profundos, como ha ocurrido al sur de Kiribati y Tuvalu. | UN | وتتسرب المياه المالحة الى سطح اليابسة وتؤثر على شبكات المياه اﻷرضية، كما هي الحال في جنوب توفالو وكيريباتي. |
Con los cambios climáticos aumenta el riesgo de la intrusión de agua salina en las aguas subterráneas. | UN | ومع تغير المناخ تزداد خطورة تسرب المياه المالحة إلى طبقة المياه الجوفية. |
En las zonas ribereñas también se observa salinización causada por la invasión de agua salada. | UN | ويوجد التملح أيضا في المناطق الساحلية من خلال تسرب المياه المالحة. |
La contaminación puede también tener lugar cuando se agotan las aguas subterráneas, lo cual permite la entrada de agua salada en el acuífero. | UN | وقد يحدث التلوث أيضا عندما تستنفد المياه الجوفية، مما يسمح بالتالي بتسرب المياه المالحة الى مستودع المياه الجوفية. |
La intrusión de agua salada no suele ser un problema, ya que las zonas costeras están situadas fuera de las zonas de captación de agua. | UN | ولا يشكل تسرب المياه المالحة عموما مشكلة ما ﻷن المناطق الساحلية تقع خارج مستجمعات المياه. |
La mayoría de los yacimientos de petróleo iraquíes también contienen extensos acuíferos de agua salada sobre los cuales flota el petróleo. | UN | تحوي معظم مكامن النفط العراقية مستودعات كبيرة من المياه الجوفية المالحة التي يطفو فوقها النفط. |
También se están rehabilitando centros de salud y construyendo carreteras y diques contra la intrusión del agua salada mediante los programas de trabajo a cambio de alimentos. | UN | وتُستعمل برامج الغذاء مقابل العمل حاليا ﻹصلاح المراكز الصحية وتشييد الطرق وبناء سدود لحجز المياه المالحة. |
Otro problema mencionado fue la intrusión de agua salada en los suministros de agua dulce. | UN | وذكرت مشكلة أخرى، هي تسرب المياه المالحة إلى إمدادات المياه العذبة. |
La vegetación de nuestras islas está muriendo gradualmente a consecuencia de las inundaciones y de la infiltración de agua salada en la napa freática. | UN | ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية. |
La vegetación de nuestras islas está muriendo gradualmente a consecuencia de las inundaciones y de la infiltración de agua salada en la napa freática. | UN | ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية. |
En consecuencia, es imposible, e incluso contraproducente, considerar los medios de agua dulce y de agua salada como ecosistemas separados. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه من المستحيل بل ومن غير المجدي أن يتم بحث بيئات المياه العذبة والمياه المالحة كنظم إيكولوجية منفصلة. |
El agua dulce fluye desde el Lago Mälaren, atraviesa el centro de Estocolmo, y desemboca en las aguas salobres del mar Báltico por el Saltsjön. | UN | وتجري المياه العذبة من بحيرة مالارين عبر وسط مدينة استكهولم وإلى خارجها نحو المياه المالحة لبحر البلطيق عبر سالت سجون. |
Además, se convino en cooperar en la esfera de la investigación sobre el agua salina para su uso en la agricultura. | UN | واتفقا كذلك على التعاون في ميدان البحوث المتعلقة باستخدام المياه المالحة في اﻷغراض الزراعية. |
Dos países Partes han formulado proyectos para evitar la salinización del suelo y para restaurar los suelos salinos en el contexto de sus programas de acción nacionales. | UN | وقام بلدان من البلدان الأطراف، في إطار برامج عملهما الوطنية، بوضع مشاريع لمنع تملح التربة ولاستصلاح التربة المالحة. |
∙ Estudio de pantanos de manglares, estanques de camarones y zonas salinas en distintas estaciones; | UN | • دراسة متعددة الفصول لمستنقعات اﻷشجار الاستوائية ، وأحواض القريدس والمناطق المالحة ؛ |
Salt Lake City, Utah. Traslado efectivo inmediatamente. | Open Subtitles | تم نقلي لمدينة يوتا عند البحيرة المالحة للعمل فورا |
Potencialmente, otra fuente de esta sal podrían ser las aguas residuales industriales saladas. | TED | من المحتمل أن مصدرا أخر لهذا الملح يمكن أن يكون أتٍ من مياه الصرف الصناعية المالحة. |
v) Apoyar un uso apropiado de agua relativamente salobre para el riego; | UN | ' ٥ ' دعم الاستخدام المناسب للمياه المالحة نسبيا ﻷغراض الري. |
Muy segura, "bajo mi cabeza en la suave arena respirando en su salado aroma." | Open Subtitles | متأكدة تماماً، اضع رأسي في الرمال الناعمة البيضاء، اتنفس من رائحته المالحة |
En ambos casos, los helicópteros estaban atravesando Siyah en dirección a Malha Wells, en Darfur septentrional. | UN | وفي كلا الحالتين، كانت طائرات الهليكوبتر في طريقها من ساياح إلى الآبار المالحة شمال دارفور. |
El salitre congelado en su pecho, Lágrimas de sal en sus ojos; | Open Subtitles | والبحر المالح متجمد على ذاك الصدر, الدموع المالحة في عينيها. |
Esta operación es conveniente para todos los suelos donde puede plantarse la caña de azúcar pero también ayuda mucho a los suelos compactados, salados o erosionados. | UN | وتعتبر هذه العملية مناسبة لجميع اﻷراضي التي يزرع فيها قصب السكر، كما تناسب تماماً التربة المتماسكة أو المالحة أو التي تعرضت للتحاتّ. |
solución salina, escamas de pescado y estaño oxidado. | Open Subtitles | المياه المالحة ، قشور السمك ، و القصدير الصدأ |
- Proyecto experimental para el aprovechamiento comunitario de salares compartidos utilizados para el ganado en zonas a ambos lados de la frontera entre Malí y Burkina Faso; | UN | - مشروع تجريبي للإدارة المجتمعية للمواقع المالحة المشتركة للثروة الحيوانية في المناطق الحدودية الواقعة بين مالي وبوركينا فاصو؛ |