Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se presentarán al Comité Mixto en su siguiente período de sesiones de 2013. | UN | وستُعرض أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المجلس في دورته المقبلة في عام 2013. |
Estos modelos constituyen una buena base para la preparación de estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وتمثل هذه المجموعة أساسا جيدا لإعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
Un conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS y notas para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas | UN | مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة |
El Tribunal debe garantizar que los saldos iniciales y los estados financieros ajustados a las IPSAS estén completos. | UN | ويتعين على المحكمة أن تكفل الانتهاء من إعداد الأرصدة الافتتاحية والبيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
iv) Las IPSAS exigen la presentación de estados financieros anuales; a partir del ejercicio económico 2014 se presentarán y auditarán anualmente estados financieros ajustados a las IPSAS. | UN | ' 4` تقتضي المعايير المحاسبية الدولية تقديم بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستعد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتراجع سنويا. |
En el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz, los estados financieros conformes a las IPSAS se presentarán el año terminado el 30 de junio de 2014. | UN | وبالنسبة لعمليات حفظ السلام، ستقدم البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014. |
La cuarta esfera de transición, relativa a la preparación de informes, se había iniciado en 2009 con los estados financieros compatibles con las IPSAS, que probablemente se revisarían a medida que avanzara la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, cuya plena implantación estaba prevista para 2012. | UN | أما مجال الانتقال الرابع، وهو إعداد التقارير، فقد بدأ في عام 2009، بإدخال البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والتي يرجّح أن يجري تنقيحها مع التقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومن المقرر اعتمادها بالكامل في عام 2012. |
Un conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS y notas para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas | UN | إعداد مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة |
Esto coincidirá con la conclusión de las primeras series de estados financieros conformes con las IPSAS, momento en que esa información estará disponible para poder medir los beneficios obtenidos. | UN | ويتوافق ذلك مع استكمال المجموعات الأولى من البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عندما ستصبح المعلومات متاحة لقياس الفوائد المحققة. |
Debido a la demora en la sustitución del sistema IMIS por Umoja en la Sede de las Naciones Unidas, la estrategia se ha modificado para incluir también la preparación del segundo año de estados financieros conformes con las IPSAS a partir del IMIS. | UN | ونظرا للتأخير الحاصل في الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام أوموجا في مقر الأمم المتحدة، فقد عدلت الاستراتيجية لتتيح إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة الثانية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Las 11 organizaciones que adoptaron las IPSAS en años anteriores siguieron obteniendo opiniones de auditoría sin reservas sobre sus estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وواصلت 11 منظمة من المنظمات التي اعتمدت المعايير في السنوات الماضية الحصول على آراء غير مشفوعة بتحفظات بشأن بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
El objetivo principal de esa recomendación era alentar a la Comisión a que analizase la forma en que los ingresos obtenidos de la venta de petróleo y los pagos correspondientes a las indemnizaciones iban a presentarse en unos estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | والغرض الرئيسي من هذه التوصية هو تشجيع اللجنة على النظر في كيفية عرض المتحصلات من عائدات النفط ومدفوعات التعويضات في مجموعة البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz tienen la intención de elaborar su primer conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS en relación con el ejercicio económico que termina el 30 de junio de 2014. | UN | تهدف عمليات حفظ السلام إلى تقديم أول مجموعة من بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014. |
Debido a la demora en la sustitución del sistema IMIS por el Umoja en la Sede de las Naciones Unidas, la estrategia se ha modificado para incluir también la preparación del segundo año de estados financieros conformes con las IPSAS a partir del IMIS. | UN | وبسبب التأخير في الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مقر الأمم المتحدة بنظام أوموجا، عُدلت الاستراتيجية لتشمل أيضا إصدار بيانات السنة الثانية المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية من نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
El marco reglamentario para las IPSAS es el conjunto estructurado de documentos que organiza y clasifica los controles de la Organización, que apoyará las prácticas contables y la presentación de informes financieros conformes con las IPSAS. | UN | 30 - الإطار التنظيمي للمعايير المحاسبية الدولية هو مجموعة الوثائق المرتبة التي تنظم ضوابط المنظمة التي ستدعم عمليات المحاسبة وإعداد التقارير المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
Con arreglo a lo previsto, se prepararon simulacros de estados financieros conformes con las IPSAS al 31 de diciembre de 2013 para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 50 - وعلى النحو المقرر، أعدت العملية التجريبية للبيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Las IPSAS exigen la presentación de estados financieros anuales; a partir del ejercicio económico 2014 se presentarán y auditarán anualmente los estados financieros ajustados a las IPSAS. | UN | وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية إعداد بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتُراجع سنويا. |
Las IPSAS exigen la presentación de estados financieros anuales; a partir del ejercicio económico 2014 se presentarán y auditarán anualmente los estados financieros ajustados a las IPSAS. | UN | وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقديم بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتُراجع سنويا. |
Además, como recomendaba la Junta de Auditores, se presentaría a esta un " simulacro " de estados financieros ajustados a las IPSAS al 30 de junio de 2014 para que los examinara. | UN | وإضافةً إلى ذلك، فمثلما أوصى مجلس مراجعي الحسابات، ستُعرض على المجلس صيغة تجريبية من البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 30 حزيران/يونيه 2014 كيما ينظر فيها. |
Durante 2012 se mejoraron considerablemente los procesos de gestión financiera para contribuir a la elaboración de la primera serie de estados financieros conformes a las IPSAS. | UN | 18 - خلال عام 2012، أُجريت تحسينات كبيرة في عمليات الإدارة المالية لدعم إعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La cuarta esfera de transición, relativa a la preparación de informes, se inició en 2009 con los estados financieros compatibles con las IPSAS, que probablemente se revisarán a medida que avance la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, cuya plena implantación está prevista para 2012. | UN | أما مجال الانتقال الرابع، وهو إعداد التقارير، فقد بدأ في عام 2009 عن طريق البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والتي من المرجح أن يتم تنقيحها مع التقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويُخطط لاعتمادها بالكامل في عام 2012. |
La preparación de estados financieros conforme a las IPSAS ha sido un importante logro para el ACNUR. | UN | وقد كان إصدار البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إنجازا هاما بالنسبة للمفوضية. |