Se envió a la Oficina Regional un oficial superior de finanzas a fin de evaluar y ayudar a mejorar sus disposiciones financieras y administrativas. | UN | وأرسل موظف كبير من القسم المالي إلى المكتب الإقليمي لتقييم ترتيباته المالية والإدارية والمساعدة في تحسينها. |
El personal de operaciones siguió prestando apoyo en esferas clave, como los sistemas de supervisión y control presupuestarios para transacciones financieras y administrativas cotidianas. | UN | وقد واصل الموظفون التنفيذيون تقديم الدعم في مجالات أساسية مثل الرقابة على الميزانية، ونظم الرقابة على المعاملات المالية والإدارية المعتادة. |
La Alta Comisionada era consciente de la inquietud que sentían ambas series de mecanismos en lo referente a cuestiones financieras y administrativas. | UN | تدرك المفوضة السامية شواغل مجموعتي الآليات فيما يتعلق بالمسائل المالية والإدارية. |
La Oficina de Servicios financieros y administrativos está examinando las disposiciones aplicables del Manual de Finanzas del PNUD. | UN | ويعكف مكتب الخدمات المالية والإدارية على إعادة النظر في أحكام الدليل المالي للبرنامج ذات الصلة بالأمر. |
Un examen de seguimiento de la OSSI reveló que recomendaciones anteriores sobre la gestión financiera y administrativa se habían cumplido. | UN | وقد أوضح استعراض المتابعة الذي قام به المكتب أن التوصيات السابقة المتعلقة بالإدارة المالية والإدارية قد نفذت. |
A este respecto, la incorporación de un funcionario especializado en Finanzas y Administración ha reforzado la capacidad del servicio. | UN | وفي هذا الصدد، أدت إضافة موظف متخصص في الشؤون المالية واﻹدارية إلى تعزيز قدرة الدائرة. |
A mediano plazo se insistirá aún más en la racionalización de las prácticas financieras y administrativas. | UN | وسيولى اهتمام أكبر في الفترة المتوسطة الأجل لتبسيط الممارسات المالية والإدارية. |
Disposiciones financieras y administrativas y presupuesto pertinente para el primer curso de formación | UN | الترتيبات المالية والإدارية والميزانية الخاصة بالدورة التدريبية الأولى |
Sin embargo, ciertas cuestiones financieras y administrativas relacionadas principalmente con los abogados defensores y la asistencia jurídica son todavía para nosotros motivo de preocupación. | UN | ومع ذلك، ما زالت بعض القضايا المالية والإدارية التي تتعلق أساسا بمحامي الدفاع والمساعدة القانونية، تسبب لنا قلقا. |
Analista de programas, especialmente en lo relativo a políticas y procedimientos de las Naciones Unidas, así como cuestiones presupuestarias, financieras y administrativas a nivel nacional e internacional | UN | 1997 حتى الآن محلل برامج له خبرة واسعة بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فضلا عن المسائل المالية والإدارية والمتعلقة بالميزانية في المجالين المحلي والدولي |
La Reunión examinó varias cuestiones financieras y administrativas relacionadas con el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | ونظر الاجتماع في عدد من المسائل المالية والإدارية المتعلقة بالمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Por ejemplo, no se debe practicar ninguna forma de discriminación en lo que respecta a la aplicación de las normas financieras y administrativas. | UN | وهكذا، ينبغي عدم التمييز عند تطبيق القواعد المالية والإدارية. |
En esa reunión se examinaron varias cuestiones financieras y administrativas relacionadas con el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | ونظر الاجتماع في عدد من المسائل المالية والإدارية المتصلة بالمحكمة الدولية لقانون البحار. |
La oficina del Representante Honorario no funciona como una oficina normal y su gestión no responde plenamente a las normas financieras y administrativas en vigor. | UN | ولا يعمل مكتب الممثل الفخري كمكتب عادي ولا تتمشى إدارته تماماً مع النظم المالية والإدارية الموحدة. |
2. La División de Contraloría, Dirección de Servicios financieros y administrativos, produce estados certificados de ingresos y gastos. | UN | 2 - وتصدر شعبة المراقبة المالية التابعة لمكتب الخدمات المالية والإدارية بيانات موثقة بالإيرادات والنفقات. |
Esto se realiza automáticamente todos los años cuando hay ingresos de ese tipo por la División de Contraloría, Dirección de Servicios financieros y administrativos. | UN | وتقوم بذلك سنويا وبصورة تلقائية شعبة المراقبة المالية التابعة لمكتب الخدمات المالية والإدارية في حالة وجود هذا النوع من الإيرادات. |
El Oficial Jefe de Compras es el Director de Servicios financieros y administrativos.The Chief Procurement Officer is the Director of BFAS. | UN | كبير موظفي المشتريات هو مدير مكتب الخدمات المالية والإدارية. |
Fuente: División de Gestión financiera y administrativa. | UN | المصدر: شعبة إدارة الشؤون المالية والإدارية. |
Es necesario fortalecer el papel de la Asamblea General en la gestión financiera y administrativa de la Organización. | UN | ولا بد من تعزيز دور الجمعية العامة في إدارة الشؤون المالية والإدارية للمنظمة. |
A este respecto, la incorporación de un funcionario especializado en Finanzas y Administración ha reforzado la capacidad del servicio. | UN | وفي هذا الصدد، أدت إضافة موظف متخصص في الشؤون المالية واﻹدارية إلى تعزيز قدرة الدائرة. |
Las disposiciones administrativas y financieras de todas las misiones para el mantenimiento de la paz deben ser tratadas por igual. | UN | ويجب معاملة الترتيبات المالية والإدارية الخاصة بجميع بعثات حفظ السلام على قدم المساواة. |
La Junta realizó una auditoría anual del plan maestro de mejoras de infraestructura para lo cual tuvo en cuenta los aspectos financieros y de gestión. | UN | وقال إن المجلس أجرى مراجعة سنوية للمخطط العام لتجديد مباني المقر تأخذ في الاعتبار الجوانب المالية والإدارية على السواء. |
Esto permitirá un control financiero y administrativo más estricto de las actividades de cooperación técnica, en particular las actividades sobre el terreno. | UN | وسيتيح ذلك تشديد الرقابة المالية والإدارية على أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك الأنشطة الميدانية؛ |
Muchas de esas empresas fueron fundadas por científicos y capitalistas que trataban de combinar las ideas científicas con las competencias financieras y de gestión para generar rápidamente ingresos. | UN | وأسس معظم هذه الشركات علماء وأصحاب رؤوس أموال رائدة في محاولة للجمع بين الأفكار العلمية والمهارات المالية والإدارية من أجل توليد مصادر دخل سريعة. |
II. Auditoría financiera y de gestión de la Oficina del Comisionado de las Naciones Unidas para | UN | ثانيا - المراجعة المالية والإدارية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Progresos en el fortalecimiento de la supervisión administrativa y financiera del Fondo | UN | تقييم التقدم المحرز في تعزيز الرقابة المالية والإدارية للصندوق |
Incumbe al Oficial de Administración y Finanzas la responsabilidad de aplicar esta recomendación. | UN | 386 - ويتولى موظف الشؤون المالية والإدارية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
El entorno financiero y de gestión de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno ha cambiado considerablemente desde que se establecieron muchas de las prácticas actuales de gestión y control. | UN | 39 - شهدت البيئة المالية والإدارية لعمليات الأمم المتحدة الميدانية تغيرا كبيرا مقارنة بالوقت الذي جرى فيه وضع عدد كبير من الممارسات الحالية في مجال الإدارة والمراقبة. |
ii) Emisión de autorizaciones, directrices o instrucciones a fin de mejorar los procedimientos administrativos y financieros y racionalizar el uso de los recursos. | UN | `2 ' إصدار الأذونات أو المبادئ التوجيهية أو التعليمات بغية تحسين الإجراءات المالية والإدارية وترشيد استعمال الموارد |
El Director es responsable ante la Asamblea de Irlanda del Norte con respecto a las finanzas y la administración. | UN | ويُعتبر المدير مسؤولاً أمام جمعية آيرلندا الشمالية فيما يتعلق بالشؤون المالية والإدارية. |
Los Estados miembros han sugerido que los planes para establecer el Instituto de Estadística de la UNESCO se basen en consultas con servicios e instituciones nacionales e internacionales, incluida la información sobre la propuesta de programa de trabajo y los colaboradores previstos, así como sobre otras cuestiones de finanzas y gestión. | UN | واقترحت الدول اﻷعضاء أن تقوم خطط إنشاء المعهد اﻹحصائي لليونيسكو على مشاورات مع الخدمات والمؤسسات الوطنية والدولية، بما في ذلك معلومات عن برنامج العمل المقترح، وعن المتعاونين المنتظرين وعن الشؤون المالية واﻹدارية. |