Instan a las partes en la Comisión Mixta a que trabajen con donantes internacionales para conseguir contribuciones voluntarias adicionales. | UN | ويحثون الطرفين في اللجنة المشتركة على العمل مع الجهات المانحة الدولية للحصول على مزيد من التبرعات. |
Portugal es también uno de los donantes internacionales con la mayor concentración geográfica de ayuda. | UN | كما أن البرتغال من الجهات المانحة الدولية التي لديها أكبر تركيز جغرافي للمعونة. |
Los donantes internacionales tenían los medios de fomentar el entorno necesario para atraer el comercio y las inversiones y permitir la creación de oportunidades de empleo. | UN | ولدى الجهات المانحة الدولية وسائل تعزيز البيئة اللازمة لاجتذاب التجارة والاستثمارات، والتمكين من إيجاد فرص للعمالة. |
Los Estados Unidos consideran que la responsabilidad principal del desarrollo de un país incumbe a los respectivos gobiernos, y no a donantes internacionales. | UN | فالولايات المتحدة تؤمن أن الحكومات وليست الجهات المانحة الدولية هي التي يجب أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنمية بلدانها. |
Esta situación hará ver claramente exige una respuesta urgente de la comunidad internacional de donantes y del Gobierno. | UN | وتقتضي حالة اﻷوضاع هذه استجابة عاجلة من جانب اﻷوساط المانحة الدولية ومن الحكومة على حد سواء. |
Estimamos que incumbe a los gobiernos nacionales, y no a los donantes internacionales, la responsabilidad principal del desarrollo de los países. | UN | ونحن نؤمن بأن الحكومات الوطنية وليس الجهات المانحة الدولية هي التي يجب أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنمية بلادها. |
Se harán esfuerzos renovados por obtener asistencia de donantes internacionales para los regresos multiétnicos en ambos sentidos. | UN | وستبذل جهود إضافية لكفالة مساعدة الجهات المانحة الدولية لعمليات العودة المتعددة اﻷعراق وذات الاتجاهين. |
También se informó de que el Ministerio de Sanidad había pedido asistencia a los donantes internacionales para proporcionar harina a los hospitales, porque se había agotado y no tenían reservas. | UN | كذلك ذكر أن وزارة الصحة وجهت نداء للحصول على المساعدة من الجهات المانحة الدولية لتوفير الدقيق للمستشفيات التي نفد مخزونها منه ولا توجد لديها احتياطيات منه. |
Los donantes internacionales deberían crear un fondo para apoyar las empresas mixtas. | UN | وأكد أن الجهات للجهات المانحة الدولية عليها أن تنشئ صندوقا لدعم المشاريع المشتركة. |
Myanmar está dispuesto a colaborar con los donantes internacionales, bilaterales y multilaterales, para luchar contra esta amenaza mundial. | UN | وميانمار مستعدة للتعاون مع الجهات المانحة الدولية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذا الخطر العالمي. |
En una declaración a la prensa, la Presidencia del Consejo hizo un llamamiento para que los donantes internacionales prestaran apoyo al programa, cuya financiación era insuficiente. | UN | ووجه رئيس المجلس، من خلال بيان إلى الصحافة، نداءً إلى الجهات المانحة الدولية لتقديم دعمها إلى البرنامج، الذي لم يتلق التمويل الكافي. |
Los telecentros pueden ser de propiedad privada o estar patrocinados por gobiernos, donantes internacionales u organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن أن تكون مراكز الاتصال عن بعد ملكاً خاصاً أو أن ترعاها الحكومات، والجهات المانحة الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
:: La armonización de las contribuciones de los donantes internacionales destinadas al fomento de la capacidad, para que estén al servicio del desarrollo sostenible de la región; | UN | :: مواءمة التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة الدولية لبناء القدرات في سبل تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة. |
:: Reuniones de coordinación con los donantes internacionales para fortalecer el apoyo a esas iniciativas | UN | :: اجتماعات تنسيق مع الجهات المانحة الدولية لتعزيز الدعم لهذه المبادرات |
Participó también en actividades relacionadas con la vivienda a cargo de empresarios privados y donantes internacionales. | UN | كما أدت الوزارة دوراً في أنشطة تتصل بالإسكان من خلال المقاولين الخاصين والجهات المانحة الدولية. |
En la reunión se señaló que una serie de instituciones y donantes internacionales estaban prestando cada vez más atención a las iniciativas de facilitación del comercio. | UN | ولاحظ الاجتماع أن عدداً من المؤسسات والجهات المانحة الدولية تولي اهتماماً متزايداً لمبادرات تيسير التجارة. |
Las organizaciones y los donantes internacionales pueden prestar asistencia a los países, pero corresponde a los gobiernos introducir efectivamente los cambios. | UN | وفي حين أن بمقدور المنظمات والجهات المانحة الدولية أن تساعد البلدان، فإن أمر تنفيذ التغيرات بفعالية يعود إلى حكوماتها. |
La versión provisional del programa nacional se presentó para su examen a las organizaciones donantes internacionales. | UN | وقدمت الصيغة المؤقتة للبرنامج الوطني للمنظمات المانحة الدولية للنظر فيها. |
Para ello, se necesitarán mayores asignaciones presupuestarias y el apoyo de los donantes internacionales. | UN | ويستلزم هذا زيادة المخصصات في الميزانيات، بما في ذلك الدعم من الجهات المانحة الدولية. |
En él se llegaba a la conclusión de que la comunidad internacional de donantes había demostrado su adhesión al Programa de Acción y que ciertos donantes habían efectuado avances significativos en cuanto a su ejecución. | UN | واستنتج التقرير أن اﻷوساط المانحة الدولية أبدت التزاما ببرنامج العمل وأن بعض الجهات المانحة حققت تقدما كبيرا في تنفيذه. |
Para ello, será necesario contar con un apoyo mayor y constante de la comunidad internacional de donantes. | UN | ولتحقيق ذلك سيكون من الضروري توفر الدعم المتزايد والثابت من جانب الجهات المانحة الدولية. |
Además, las organizaciones gubernamentales y las instituciones internacionales donantes deben prestar apoyo financiero a las ONG que se dedican a luchar contra la trata de personas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمنظمات الحكومية والمؤسسات المانحة الدولية أن تقدم الدعم المالي إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة الاتجار. |
El mecanismo constituye un vínculo entre cuatro grupos principales que abarcan a las autoridades locales, las organizaciones de base comunitaria, las instituciones financieras locales y los programas internacionales de donantes. | UN | ويربط المرفق بين أربع مجموعات رئيسية تتألف من السلطات المحلية والمنظمات الأهلية ومؤسسات التمويل المحلية وبرامج الجهات المانحة الدولية. |
C. Medidas por parte de las instituciones financieras internacionales y los donantes | UN | جيم - الإجراءات من جانب الوكالات المالية والجهات المانحة الدولية |