"المانحة والمؤسسات المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • donantes y las instituciones financieras
        
    • donantes y a las instituciones financieras
        
    • donantes y de instituciones financieras
        
    • donantes e instituciones financieras
        
    • donantes y de las instituciones financieras
        
    Su materialización en proyectos concretos aún se ve limitada por las corrientes insuficientes de recursos y por las nuevas condiciones impuestas por los países donantes y las instituciones financieras multilaterales. UN ولا يزال تجسيد هذا اﻹدراك في مشاريع محددة يتعرض للتقييد بسبب التدفق غير الكافي للموارد وفرض شروط جديدة من جانب البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Los países donantes y las instituciones financieras internacionales están más preocupados por la democratización, los derechos humanos y el buen gobierno, y las condiciones que imponen han aumentado en consecuencia. UN فقد أصبحت البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أكثر اهتماما بالتحول الى الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، واسلوب الحكم الجيد، وازدادت بالتالي الشروط التي تضعها في هذا الشأن.
    Ucrania espera que los países donantes y las instituciones financieras internacionales participen más activamente en sus proyectos. UN وتأمل أوكرانيا في أن تشارك البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية على نحو أكثر نشاطا في مشاريعها.
    Pide por tanto a los donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales que presten asistencia para la aplicación del Programa de Acción. UN ولذلك تطلب إلى الجهات المانحة والمؤسسات المالية والمؤسسات الإنمائية الدولية تقديم المساعدة لتنفيذ برنامج العمل.
    Cabría pedir apoyo a los donantes y a las instituciones financieras, incluido el FMAM, para esas actividades. UN ويمكن دعوة الجهات المانحة والمؤسسات المالية بما في ذلك مرفق البيئة العالمية إلى تدعيم هذه الجهود.
    Tránsito y de Representantes de Países donantes y de instituciones financieras y UN وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية
    También tiene a su cargo todos los contactos con los organismos donantes e instituciones financieras. UN كما أنها تتابع جميع الاتصالات التي تجري مع الوكالات المانحة والمؤسسات المالية.
    La acción que tomen los órganos del sistema de las Naciones Unidas, de los países donantes y de las instituciones financieras internacionales debe abarcar desde la ayuda humanitaria hasta los programas de desarrollo a largo plazo. UN وينبغي أن تتراوح اﻹجراءات التي تتخذها أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية من المساعدات اﻹنسانية الى البرامج اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
    Por tanto, mi delegación encomia los esfuerzos que los países donantes y las instituciones financieras realizan en esa dirección. UN وإذ يأخذ وفد بلادي بذلك في الاعتبار، فإنه يثني على جهود البلدان المانحة والمؤسسات المالية في هذا الاتجاه.
    Vale la pena señalar que existe una buena relación de trabajo entre el Gobierno y los países donantes y las instituciones financieras internacionales. UN وتجدر الإشارة إلى وجود علاقة عمل جيدة بين الحكومة والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    El Brasil acoge con satisfacción los ofrecimientos de contribuciones hechos por los países donantes y las instituciones financieras internacionales. UN وترحب البرازيل بالتعهدات التي أعلنت عنها البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    Los países en desarrollo, los donantes y las instituciones financieras internacionales empezaron entonces a adaptar partes del marco para mejorar las prácticas. UN ثم بدأت البلدان النامية والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية تعتمد أجزاء من هذا الإطار بغية تحسين الممارسات.
    Las Partes, los donantes y las instituciones financieras también deberían prestar apoyo técnico y financiero para este fin. UN وينبغي للأطراف والجهات المانحة والمؤسسات المالية أيضاً أن تقدم الدعم التقني والمالي لهذا الغرض.
    El enorme apoyo obtenido en la Conferencia de mesa redonda de los países donantes y las instituciones financieras demuestra la confianza que tiene la comunidad internacional en el éxito del programa y en el proceso de pacificación y reconciliación nacional de Angola. UN والدعم الغامر الذي وفرته البلدان المانحة والمؤسسات المالية في مؤتمر المائدة المستديرة يؤكد ثقة المجتمع الدولي بنجاح البرنامج وبعملية التهدئة والمصالحة الوطنية في أنغولا.
    Queremos subrayar la urgente necesidad de que la comunidad internacional, y en particular los países donantes y las instituciones financieras internacionales, adopten una solución al problema de la deuda de los países en desarrollo que sea eficaz, amplia, equitativa y duradera y esté orientada hacia el desarrollo. UN ونود التأكد على الحاجة الماسة إلى أن يعتمد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية حلا لمشكلة ديون البلدان النامية يكون دائما وفعالا وشاملا وموجها نحو التنمية المتكافئة.
    Pedimos a los demás donantes y a las instituciones financieras internacionales que se unan a nosotros en el apoyo de este plan de acción, y examinaremos los avances realizados periódicamente. UN وندعو سائر الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية الى الانضمام الينا في دعم خطة العمل هذه، وسوف نقوم بصورة منتظمة باستعراض التقدم المحرز.
    El Secretario General hizo un llamamiento a los países donantes y a las instituciones financieras pertinentes para que prestaran asistencia financiera con ese fin. UN وقد ناشد الأمين العام للأونكتاد البلدان المانحة والمؤسسات المالية ذات الصلة توفير المساعدة المالية لتحقيق الغرض المذكور أعلاه.
    A este respecto, se invita a los países donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo a que concedan prioridad a proyectos y programas en que se adoptan iniciativas de desarrollo subregional/de corredores y de desarrollo espacial. UN وفي هذا السياق، تدعى البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية إلى إيلاء الأولوية للمشاريع والبرامج التي تعتمد تطوير الممرات على الصعيد دون الإقليمي ومبادرات التنمية المكانية.
    PAÍSES donantes y de instituciones financieras Y DE DESARROLLO UN وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية
    donantes y de instituciones financieras y de Desarrollo, UN البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية
    El PNUFID siguió captando a países donantes e instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, comprometiéndolos a dar su apoyo al desarrollo alternativo. UN وواصل اليوندسيب السعي الى اشراك البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، في دعم التنمية البديلة.
    Supervisión de la aplicación de 50 memorandos de entendimiento y acuerdos firmados por la UNMIK con gobiernos, donantes e instituciones financieras internacionales UN رصد تنفيذ 50 مذكرة تفاهم واتفاق وقعتها البعثة مع الحكومات والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية
    En la hipótesis de que los países de destino puedan generar suficientes recursos internos, la necesidad de corrientes complementarias, de recursos de los países donantes y de las instituciones financieras internacionales sería de unos 5.700 millones de dólares para el año 2000, 6.100 millones de dólares para el 2005, 6.800 millones de dólares para el 2010 y 7.200 millones de dólares en para 2015. UN وعلى افتراض أنه سوف يكون بإمكان البلدان المتلقية توفير موارد محلية كافية، فإن الاحتياجات إلى تدفقات الموارد اﻹضافية من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية سوف تكون في حدود ٥,٧ بليون دولار في عام ٢٠٠٠ و ٦,١ بليون دولار في عام ٢٠٠٥، و ٦,٨ بليون دولار في عام ٢٠١٠ و ٧,٢ بليون دولار في عام ٢٠١٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more