"المبادئ والقواعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Principios y Normas
        
    • los principios y normas
        
    • los principios y las normas
        
    • principios y normas equitativos
        
    • principios y reglas
        
    • normas y principios
        
    El Conjunto de Principios y Normas constituye un paso fundamental hacia la elaboración progresiva de ese marco multilateral. UN وتمثل مجموعة المبادئ والقواعد خطوة أساسية على طريق وضع إطار متعدد اﻷطراف من هذا القبيل.
    del Conjunto de Principios y Normas Convenidos UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفـق عليها
    El resultado de esos esfuerzos fue el Conjunto de Principios y Normas sobre las Prácticas Comerciales Restrictivas, aprobado en 1980. UN وتمثلت حصيلة هذه الجهود في مجموعة المبادئ والقواعد بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي اعتمدت في عام ٠٨٩١.
    . Deberían observarse rigurosamente los principios y normas consuetudinarias vigentes; UN وينبغي أن يتم بدقة مراعاة المبادئ والقواعد العرفية القائمة.
    En Bosnia y Herzegovina, las agresiones serbias han desafiado abiertamente todos los principios y normas en que se sustentan las relaciones internacionales. UN وفي البوسنة والهرسك، اضطلع العدوان الصربي على نحو سافر بتحدي كافة المبادئ والقواعد التي تقوم عليها العلاقات الدولية.
    A pesar de los dos conjuntos de decretos, los principios y las normas son los mismos. UN وعلى الرغم من وجود مجموعتين من المراسيم، فإن المبادئ والقواعد هي واحدة في المجموعتين.
    del conjunto de Principios y Normas equitativos UN جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق
    disposiciones del Conjunto de Principios y Normas UN والدراسات المتصلة بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد
    conformidad con el Conjunto de Principios y Normas UN للوفاء بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد
    en relación con el Conjunto de Principios y Normas UN للوفاء بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد
    I. Medidas adoptadas por los Estados para dar cumplimiento al Conjunto de Principios y Normas UN أولا - التدابير التي اعتمدتها الدول من أجل الوفاء بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد.
    En esas reformas el Conjunto de Principios y Normas había sido una guía de valor incalculable. UN وكانت مجموعة المبادئ والقواعد دليلا مرشدا قيما لاجراء هذه الاصلاحات.
    PREPARATIVOS PARA LA TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADA DE EXAMINAR TODOS LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO de Principios y Normas EQUITATIVOS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE PARA EL CONTROL DE UN اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لاستعراض جميع جوانب مجموعـة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً
    ENCARGADA DE EXAMINAR TODOS LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO de Principios y Normas EQUITATIVOS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف
    En tal sentido se haría referencia a las disposiciones del Conjunto de Principios y Normas. UN ويمكن اﻹشارة في هذا الخصوص إلى أحكام مجموعة المبادئ والقواعد.
    DEL CONJUNTO de Principios y Normas EQUITATIVOS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE UN مجموعـة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها
    ENCARGADA DE EXAMINAR TODOS LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO de Principios y Normas UN جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة
    los principios y normas elaborados por la CDI pasarían a ser vinculantes para los Estados partes. UN وتصبح المبادئ والقواعد التي أعدتها لجنة القانون الدولي ملزمة للدول الأطراف.
    La convención es el resultado de años de denodados esfuerzos y fortalecerá los principios y normas jurídicas fundamentales que rigen el comercio electrónico transfronterizo. UN وقد كانت الاتفاقية نتيجة سنوات من الجهود المضنية وسوف تعزز المبادئ والقواعد القانونية الأساسية التي تحكم التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    i) los principios y normas del derecho internacional humanitario deben ser aplicables a todos los usos de las armas en los conflictos armados UN `1` ينبغي أن تطبق المبادئ والقواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي على أي استعمال للأسلحة أثناء نزاع مسلح
    Esa tarea implica necesariamente atribuciones de protección para preservar los principios y las normas estipulados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وتستتبع هذه المهمة بالضرورة إسناد اختصاصات تتعلق بالحماية من أجل صون المبادئ والقواعد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Además, la Conferencia reafirmó la validez del Conjunto de principios y reglas e instó a todos los Estados Miembros a que hicieran todo lo posible por aplicar plenamente sus disposiciones. UN وأكّد المؤتمر من جديد صلاحية مجموعة المبادئ والقواعد ودعا جميع الدول الأعضاء إلى بذل قصارى جهدها لتنفيذ أحكام المجموعة تنفيذا كاملاً.
    Ahora que está casi cumplida esa tarea, es importante destacar que las normas y principios que han regido el proceso de descolonización siguen siendo válidas y se deben aplicar también a los Territorios no autónomos restantes. UN وحتى مع اقتراب انجاز هذه المهمة من الضروري اليوم التأكيد على أن المبادئ والقواعد التي نظمت العملية لا تزال سارية ويمكن تطبيقها على اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more