:: Puesta en marcha de la Iniciativa internacional " Partenaires pour Pékin+10 " . | UN | إطلاق المبادرة الدولية ' ' شركاء من أجل بيجين بعد 10 سنوات``. |
la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial se encuentra en sus etapas iniciales. | UN | وتشرع المبادرة الدولية بشأن الفضاء حاليا في مراحل عملها الأولى. |
Coordinadores nacionales o de regiones de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial | UN | منسّقو المبادرة الدولية بشأن الطقس الفضائي على صعيدي القُطر والمنطقة |
En ese sentido, se hizo hincapié en la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial. | UN | وفي هذا الصدد، تم التشديد على المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء. |
Esta comprensión del problema suscitó la Iniciativa internacional conocida ampliamente como el Proceso de Ottawa. | UN | وهذا الفهم للمشكلة أدى إلى نشوء المبادرة الدولية المعروفة على نطاق واسع باسم عملية أوتاوا. |
Un factor importante en este contexto es la aplicación de la Iniciativa internacional sobre los Arrecifes de Coral. | UN | وقد كان اﻹلتزام ﺑ " المبادرة الدولية للشُعب المرجانية " عاملا رئيسيا في هذا المجال. |
Asimismo, en todas las regiones se han adoptado estrategias regionales para la aplicación de la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral. | UN | كما اعتمدت، في جميع المناطق، استراتيجيات إقليمية لتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
la Iniciativa internacional en pro de una vacuna contra el SIDA está esforzándose para lograr ese fin. | UN | وتعمل المبادرة الدولية للقاحات الإيدز بالفعل على تحقيق هذا الهدف. |
El Fondo coordina, junto con un consorcio de ONG, la Iniciativa internacional para el Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva. | UN | ويقوم الصندوق بالتنسيق مع اتحاد من المنظمات غير الحكومية بشأن المبادرة الدولية المعنية بلوازم الصحة الإنجابية. |
Ya se ha citado la labor del PNUMA sobre los arrecifes de coral en apoyo de la Iniciativa internacional sobre los Arrecifes de Coral (ICRI). | UN | وقد أشير بالفعل إلى عمله المتعلق بالشعاب المرجانية، والذي يدعم المبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
Informes sobre la aplicación de la Iniciativa internacional sobre los Arrecifes de Coral en el marco de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales pertinentes | UN | تقارير متعلقة بتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية ذات الصلة |
El Banco también participa en la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral y el Programa mundial sobre las especies invasivas. | UN | كما يشارك البنك في المبادرة الدولية بشأن الشُعَب المرجانية والبرنامج العالمي للأنواع المغيرة. |
Hace cuatro años, en esta sala, ante docenas de dirigentes mundiales, lanzamos la Iniciativa internacional " Acción contra el hambre y la pobreza " . | UN | وقد أعلنّا منذ زهاء أربعة أعوام في هذه القاعة، وفي حضور عشرات من قادة العالم، إطلاق المبادرة الدولية لمكافحة الجوع والفقر. |
la Iniciativa internacional aplicada mediante un impuesto de solidaridad a los billetes aéreos internacionales fue el primero de estos mecanismos. | UN | وكانت أولى تلك الآليات المبادرة الدولية التي أطلقت في صورة تبرع يُسدد مع رسوم تذاكر الطيران الدولي على سبيل التكافل. |
Bélgica ha destinado apoyo financiero al estudio sobre Guyana realizado por la Iniciativa internacional para el Desarrollo del Diamante. | UN | وخصصت بلجيكا دعماً مالياً للدراسة الخاصة بغيانا التي أجرتها المبادرة الدولية لتطوير قطاع الماس. |
Cursos prácticos sobre la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial | UN | حلقات العمل حول المبادرة الدولية بشأن الطقس الفضائي |
Ello pondría los datos generados por los instrumentos de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial al alcance de la comunidad de investigadores en general. | UN | وذلك سوف يتيح البيانات المستقاة من أجهزة المبادرة الدولية بشأن الطقس الفضائي لدوائر الباحثين على نطاق أوسع. |
La participación de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial está abierta a los científicos de todos los países que pueden ser tanto receptores de instrumentos como proveedores de estos. | UN | والمشاركة في المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء مفتوحة للعلماء من جميع البلدان سواء لاستضافة الأجهزة أو لتقديمها. |
De esta manera los datos obtenidos con instrumentos facilitados por la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial se pondrán a disposición de la comunidad más amplia de investigadores. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يتيح البيانات المستمدة من أجهزة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء لمجموعات أوسع من الباحثين. |
la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial seguirá apoyando los proyectos de divulgación al público. | UN | وستواصل المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء دعم مشاريع توعية عامة الجمهور. |
International Initiative for Peace | UN | المبادرة الدولية من أجل السلام |
la Iniciativa internacional de Adaptación al Cambio Climático y el Centro del Cambio Climático de la CARICOM han suministrado asistencia para el fomento de la capacidad. | UN | وقدمت المبادرة الدولية للتكيف مع تغير المناخ ومركز تغير المناخ التابع للجماعة الكاريبية مساعدات في مجال بناء القدرات. |