Las actividades de promoción del UNICEF también se centraron en otras prácticas tradicionales perjudiciales, en particular el matrimonio precoz y forzado. | UN | وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري. |
En algunos países, el matrimonio precoz y forzoso, la poligamia y los matrimonios no inscritos siguen siendo motivo de preocupación. | UN | وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق. |
El matrimonio infantil, precoz y forzado se debe abordar de manera adecuada en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وطالبت بالتناول الكافي لموضوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Además del debate se deduce que los matrimonios precoces y los matrimonios forzados están prohibidos por la ley pero existen en la práctica. | UN | وفضلاً عن ذلك أظهرت المناقشة أن القانون يحرم الزواج المبكر والزواج القسري غير أن الواقع لا يخلو من هذه الممارسات. |
Suscitaron asimismo inquietud los matrimonios precoces y forzados practicados en Benin. | UN | كما أثيرت مسائل الزواج المبكر والزواج بالإكراه باعتبارها مسائل تدعو إلى القلق في بنن. |
Intensificación de los esfuerzos para prevenir y eliminar el matrimonio infantil, precoz y forzado: retos, logros, mejores prácticas y deficiencias en la aplicación | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها: التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ |
Profundamente preocupado asimismo por que la pobreza y la falta de educación propicien la práctica del matrimonio infantil, precoz y forzado, | UN | وإذ يساوره قلق عميق لأن الفقر ونقص التعليم هما محركان لممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، |
Sentará las bases para futuros debates e iniciativas sobre la erradicación del matrimonio infantil, precoz y forzado. | UN | وهو مشروع يعد المسرح لمناقشة ومبادرات مقبلة بشأن القضاء على زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه. |
La trata de personas y el matrimonio precoz y forzoso en situaciones de conflicto son cuestiones que exigen mayor atención. | UN | كما يشكل الاتجار بالبشر والزواج المبكر والزواج بالإكراه في حالات النـزاع قضايا تتطلب المزيد من الاهتمام. |
Informe del Secretario General sobre la prevención y la eliminación del matrimonio infantil, precoz y forzado | UN | تقرير الأمين العام عن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة |
Matrimonio infantil, precoz y forzado | UN | زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه |
Matrimonio infantil, precoz y forzado | UN | زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه |
La práctica del matrimonio infantil, precoz y forzoso debe cesar en todas partes. | UN | ويجب وضع حد لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري في كل مكان. |
Matrimonio infantil, precoz y forzado | UN | زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه |
Matrimonio infantil, precoz y forzado | UN | زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه |
Intensificación de los esfuerzos para prevenir y eliminar el matrimonio infantil, precoz y forzado | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها |
En la actualidad la Sección de Derechos Humanos está acelerando las campañas contra los matrimonios precoces y forzosos. | UN | ويضطلع قسم حقوق الإنسان حاليا بالمزيد من حملات للتصدي لحالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه. |
Los matrimonios precoces y los forzosos siguen siendo una dura realidad para millones de muchachas. | UN | وما زال الزواج المبكر والزواج القسري حقيقة مرة بالنسبة للملايين من الشابات. |
A estas prácticas deben sumarse los matrimonios precoces y forzados. | UN | ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري. |
Los matrimonios precoces y forzosos disminuyen la capacidad de actuar y el empoderamiento de las niñas y las jóvenes. | UN | ويقلل الزواج المبكر والزواج القسري من مقدرات البنات والفتيات وقدرتهن على الاختيار. |
El aumento del peligro de violencia y de contagio de infecciones de transmisión sexual está estrechamente relacionado con los matrimonios a edad temprana y forzosos. | UN | ويترابط مع الزواج المبكر والزواج بالإكراه زيادة مخاطر العنف وانتقال الأمراض بالاتصال الجنسي. |
La campaña destacó la importancia de tal ley y los riesgos del matrimonio prematuro y forzado. | UN | وروجت الحملة لأهمية هذا القانون وأبرزت المخاطر المرتبطة بالزواج المبكر والزواج بالإكراه. |
Recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo campañas de sensibilización para disuadir los matrimonios prematuros y forzados. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بشن حملات توعية للإثناء عن الزواج المبكر والزواج بالإكراه. |
c) Los efectos de las medidas aplicadas para combatir el matrimonio precoz o forzoso; | UN | (ج) آثار التدابير المتخذة لمكافحة حالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه؛ |
Insta al Estado Parte a que se ocupe en forma efectiva de los obstáculos que impiden que las niñas continúen su educación, como son los matrimonios tempranos y forzados. | UN | وتحث الدولة الطرف على التصدي بشكل فعال للعوائـق التي تحـول دون مواصلة الفتيات لتعليمهـن كالزواج المبكر والزواج القسـري. |