Las estimaciones se basan en el calendario de liquidación gradual que figura en el anexo XII. | UN | وتقوم الحسابات على أساس الجدول الزمني للانسحاب التدريجي المبين في المرفق الثاني عشر. |
Las estimaciones se basan en el calendario de liquidación gradual de los contingentes militares que figura en el anexo XIII. | UN | وتقوم التقديرات على أساس الجدول الزمني للانسحاب التدريجي على النحو المبين في المرفق الثالث عشر. |
En el estudio se indica que al ritmo actual Tailandia puede rebasar su límite del anexo A del Protocolo en el año 2005. | UN | وعلى هذا المعدل، تشير الدراسة إلى أن تايلند قد تتجاوز حدها المبين في المرفق ألف من البروتوكول بحلول عام ٥٠٠٢. |
Las palabras que figuran entre paréntesis en el texto del anexo reproducen propuestas presentadas por dos grupos de miembros del Consejo de Administración; las dos versiones diferentes de este inciso son las siguientes: | UN | والعبارات الواردة في النص داخل أقواس هلالية على النحو المبين في المرفق تعكس المقترحات التي قدمتها مجموعتان من أعضاء مجلس الادارة؛ ويمكن إيراد الصيغتين المختلفتين لهذه الفقرة الفرعية على النحو التالي: |
Se prevén créditos para viajes de ida para la repatriación de 354 observadores militares a la tasa que se indica en el anexo II. | UN | يرصد اعتماد للسفر في اتجاه واحد ﻹعادة ٣٥٤ مراقبا عسكريا حسب المعدل المبين في المرفق الثاني. |
Se prevén créditos para gastos de repatriación de 4.259 efectivos del contingente militar a la tasa que se indica en el anexo II. | UN | يرصد اعتماد ﻹعادة ٢٥٩ ٤ من أفراد الوحدات الى الوطن بمعدل السفر المبين في المرفق الثاني. |
Como se señala en el anexo III, el equipo ligero se divide en dos categorías: | UN | والمعدات الثانوية تنقسم الى فئتين، على النحو المبين في المرفق الثالث: |
Las estimaciones se basan en el calendario de liquidación gradual que figura en el anexo XIV. | UN | وتستند الحسابات على الجدول الزمني للانسحاب التدريجي المبين في المرفق الرابع عشر. |
9. El calendario de despliegue de los observadores militares que figura en el anexo X debe ser el siguiente: | UN | ٩ - يجب أن يكون جدول وزع المراقبين العسكريين المبين في المرفق العاشر على النحو التالي: |
Para el presupuesto que se examina, las necesidades se calculan sobre la base del calendario de despliegue del personal de los contingentes que figura en el anexo IV. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية قيد النظر، قُدرت الاحتياجات على أساس جدول وزع أفراد الوحدات المبين في المرفق التاسع. |
Las palabras que figuran entre paréntesis en el texto del anexo reproducen propuestas presentadas por diferentes miembros del Consejo de Administración; las dos versiones diferentes de este inciso son las siguientes: | UN | والعبارات الواردة في النص داخل أقواس هلالية على النحو المبين في المرفق تعكس المقترحات التي قدمها مختلف أعضاء مجلس الادارة، ويمكن إيراد الصيغتين المختلفتين لهذه الفقرة الفرعية على النحو التالي: |
En esas circunstancias y para facilitar la transición, el monto de la indemnización dependería del período de servicio y se basaría en la escala del anexo III del Estatuto del Personal. | UN | وفي ظل هذه الظروف وتيسيرا للانتقال ستكون رزمة التعويض مرهونة بطول فترة الخدمة، ووفقا للجدول الزمني المبين في المرفق الثالث من النظام الإداري للموظفين. |
En consecuencia, los gobiernos provinciales provisionales estarían constituidos como se indica en el " anexo A " del anexo V del documento S/25221. | UN | وبناء عليه، سيكون تكوين الحكومات المؤقتة لﻷقاليم على النحو المبين في " المرفق ألف " ، في المرفق الخامس من الوثيقة S/25221. |
Se prevén créditos para 1.144 viajes de ida para la repatriación de la policía civil a la tasa que se indica en el anexo II. | UN | يرصد اعتماد ﻟ ١٤٤ ١ رحلة في اتجاه واحد ﻹعادة الشرطة المدنية الى الوطن. وذلك بالمعدل المبين في المرفق الثاني. |
Se prevén créditos para el alquiler de locales a razón de 332.054 dólares mensuales, como se indica en el anexo XIV. | UN | يرصد اعتماد لاستئجار اﻷماكن بمعدل ٠٥٤ ٣٣٢ دولار شهريا على النحو المبين في المرفق الرابع عشر. |
De conformidad con esos acuerdos, se han proporcionado a la MINURSO locales, recursos humanos y diversos servicios, según se indica en el anexo IV. | UN | ووفقا لهذه الاتفاقات زودت البعثة بأماكن العمل والموارد البشرية ومختلف السلع والخدمات على النحو المبين في المرفق الرابع. |
El porcentaje de los recursos totales del INSTRAW destinados a actividades sustantivas de investigación y capacitación aumentaría en un 25%, según se señala en el anexo III. | UN | وستزيد النسبة المئوية لمجموع موارد المعهد الدولي المخصصة ﻷنشطة موضوعية في مجال البحث والتدريب بحوالي ٢٥ في المائة، على النحو المبين في المرفق الثالث. |
Como se muestra en el anexo II del informe del Secretario General, se hizo un ahorro de 39.400 dólares durante el período respecto de esta partid. | UN | وتم، على النحو المبين في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام، تحقيق وفورات بمبلغ ٤٠٠ ٣٩ دولار أثناء تلك الفترة فيما يتعلق بهذا البند. |
En consecuencia, el número y la categoría de los funcionarios serían inicialmente los que figuran en el anexo II del presente documento. | UN | ومن ثم سيكون عدد الموظفين في مرحلة البدء ورتبهم على النحو المبين في المرفق الثاني لهذه الورقة. |
3. Aprobar el presupuesto del Fondo Fiduciario en la cuantía de 449.690 dólares para 2003, 559.689 dólares para 2004 y 1.233.169 dólares para 2005 y tomar nota de las estimaciones presupuestarias por la suma de 556.299 dólares para 2006, conforme se establece en el anexo I del informe de la sexta Conferencia de las Partes; | UN | 3 - أن يعتمد ميزانية الصندوق الاستئماني التي تبلغ 690 449 دولاراً لعام 2003 و689 559 دولاراً لعـام 2004 و169 233 1 دولاراً لعـام 2005 وأن يأخذ علماً بالميزانية المقترحة البالغة 299 556 دولاراً لعام 2006 على النحو المبين في المرفق الأول لتقرير الاجتماع السادس للأطراف؛ |
20. Como puede verse en el anexo X, el saldo excedente ingresado en una cuenta de orden asciende a 64,9 millones de dólares. | UN | ٢٠ - وعلى النحو المبين في المرفق العاشر، يصل الرصيد الفائض المحتفظ به في الحساب المعلق الى ٦٤,٩ مليون دولار. |
4. Aprueba además las enmiendas de los Estatutos de la Caja, tal y como se recoge en el anexo XIV del informe del Comité Mixto (Documentos Oficiales de la Asamblea General, sexagésimo tercer período de sesiones - Suplemento nº 9 (A/63/9)), que permitirían la adquisición de años adicionales de aportación a los funcionarios a jornada parcial; | UN | 4 - توافق كذلك على إدخال تعديلات على النظام الأساسي للصندوق ، على النحو المبين في المرفق الرابع عشر لتقرير المجلس، الأمر الذي سيسمح بشراء سنوات إضافية من الخدمة المسدد عنها اشتراكات من جانب الموظفين بدوام جزئي؛ |
Al hacerlo, ajustaremos nuestro enfoque relativo a los resultados con otros organismos de las Naciones Unidas, como se enuncia en el anexo II. | UN | ولدى قيامنا بذلك، سوف نعمل على اتساق نهجنا مع النتائج التي حققتها وكالات الأمم المتحدة الأخرى، على النحو المبين في المرفق الثاني. |
En vista de lo que antecede, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General los planes que se enuncian en el párrafo 108 y se exponen en el anexo II. | UN | وبالنظر إلى ما ورد أعلاه قررت اللجنة أن توصي إلى الجمعية العامة الترتيبات المقترحة التي يرد مجمل لها في الفقرة 108 وعلى النحو المبين في المرفق الثاني |
Las estimaciones de los gastos se basan en los gastos de alquiler de locales según se ha previsto en el anexo XIII, menos los gastos correspondientes a varios locales que no se necesitarán durante este período. | UN | ويستند تقدير التكاليف إلى تكاليف إيجار اﻷماكن على النحو المبين في المرفق الثالث عشر، بعد خصم تكاليف عدة أماكن لن تدعو الحاجة إلى استعمالها خلال هذه الفترة. |
Para el nombramiento de las personas que desempeñen la Presidencia de los órganos antes mencionados se estará a lo indicado en el anexo II. | UN | وسيُتبَع في تعيين رؤساء الهيئات العاملة الآنفة الذكر التفاهم المبين في المرفق الثاني. |
Las consecuencias financieras del aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos que se reproduce en el anexo IV se estima en aproximadamente 1,4 millones de dólares por año en todo el sistema. | UN | قدرت الآثار المالية المترتبة على زيادة المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الرابع بحوالي 1.4 مليون دولار في السنة، على نطاق المنظومة بأسرها. |
i) Una cerca (como mínimo un solo hilo de alambre de púas) a la altura de la cintura con las debidas señales militares de advertencia de peligro de minas detalladas en el anexo técnico A, a intervalos suficientes según lo dicten el terreno y la vegetación. | UN | `1` سياج (سلك شائك بجديلة واحدة على الأقل) يصل ارتفاعه إلى الخصر ويزوَّد بعلامات مناسبة تدل على خطر الألغام العسكرية، على النحو المبين في المرفق التقني ألف، وعلى أن توضع هذه العلامات على مسافات تتناسب مع طبيعة الأرض والنبات. |