Es el único órgano del sistema de las Naciones Unidas dedicado plenamente a la promoción de estos derechos. | UN | فهي الهيئة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة المكرسة تماما لهذه الحقوق. |
El último período de sesiones de las Naciones Unidas dedicado a este problema se celebró aquí en 1990. | UN | وانعقدت هنا في ١٩٩٠ الـــدورة اﻷخيرة لﻷمــــم المتحدة المكرسة لهذه المسألة. |
Consideramos que debería celebrarse lo antes posible el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, teniendo debidamente en cuenta la petición de gran número de países. | UN | ونرى أنه من الضروري أن تعقد في أسرع وقت ممكن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، وأن يؤخذ بعين الاعتبار اللازم مطلب عدد كبير من البلدان. |
Sin embargo, el papel de las instituciones de las Naciones Unidas dedicadas a la ciencia y la tecnología se ha debilitado. | UN | غير أن دور مؤسسات اﻷمم المتحدة المكرسة للعلم والتكنولوجيا قد ضعف. |
ii) Mayor número de programas del sistema de las Naciones Unidas dedicados a cuestiones de desarrollo social que no se abordan plenamente | UN | ' 2` زيادة في عدد البرامج في منظومة الأمم المتحدة المكرسة لقضايا التنمية الاجتماعية التي لم تعالج بشكل كامل |
Jefe de la delegación de Colombia al décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, Nueva York: 1978. | UN | رئيس وفد كولومبيا إلى الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، نيويورك، 1978 |
1988 Representante, tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme | UN | 1988 ممثل في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح |
Jefe de la delegación de Colombia al décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, Nueva York, 1978 | UN | رئيس وفد كولومبيا إلى الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، نيويورك، 1978 |
1988 Representante, tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme | UN | 1988 ممثل في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح |
A estos efectos sería conveniente que el sistema de las Naciones Unidas dedicado a la lucha contra el apartheid comience a tomar un enfoque dirigido a estos problemas económicos y de coordinación de la cooperación internacional requerida. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المكرسة للكفاح ضد الفصل العنصري أن تبدأ التركيز على المشاكل الاقتصادية وعلى تنسيق التعاون الدولي اللازم. |
- Apoyaron la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme; y | UN | - يؤيدون عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح؛ |
Iraq considera que siguen siendo válidas las prioridades enunciadas en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, que se celebró en 1978. | UN | ويعتبر العراق أن اﻷولويات التي حددتها وثيقة الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، التي انعقدت في عام ٨٧٩١، ما زالت قائمة. |
- el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas dedicado al desarme; | UN | * الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح؛ |
Informe provisional del Secretario General sobre una lista de las actividades actuales del sistema de las Naciones Unidas dedicadas a la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional | UN | التقرير المؤقت للأمين العام عن حصر الأنشطة الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
Lista de las actividades actuales de los diversos órganos, entidades, oficinas, departamentos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas dedicadas a la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional | UN | جرد الأنشطة الحالية لمختلف الأجهزة والهيئات والمكاتب والإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
Las actividades de las Naciones Unidas dedicadas a la promoción del estado de derecho en el plano internacional se dividieron en cuatro subcategorías: | UN | 17 - وقد قسمت أنشطة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي إلى أربع فئات فرعية: |
Desde nuestra perspectiva, los órganos de las Naciones Unidas dedicados a las cuestiones de desarme deben reactivar el proceso cuanto antes. | UN | ومن وجهة نظرنا، ينبغي لهيئات الأمم المتحدة المكرسة لمسائل نزع السلاح الانخراط مجددا في العملية في أقرب وقت ممكن. |
Las propuestas encaminadas a unir los fondos y programas de las Naciones Unidas dedicados al desarrollo deberían ser objeto de una mayor atención hasta que éstos alcancen el nivel que se requiere. | UN | أما المقترحات الهادفة إلى توحيد صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة المكرسة للتنمية فينبغي أن تصبح موضع مزيد من الاهتمام لكي تصل إلى المستوى المنشود. |
18. Recuerdan que la Primera Sesión Extraordinaria de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicada al Desarme (SSOD-I) estableció la Conferencia de Desarme (CD) como único órgano de negociación multilateral de desarme. | UN | 18- ويذكرون بأن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح قد أنشأت مؤتمر نزع السلاح بوصفه كياناً تفاوضياً فريداً متعدد الأطراف معنياً بمسألة نزع السلاح. |
En consecuencia, los Estados Miembros deben decidir si están dispuestos a permitir la desaparición de la única institución de las Naciones Unidas consagrada enteramente a la investigación y la capacitación para el adelanto de la mujer en el desarrollo a causa de un proceso pasivo de desgaste financiero. | UN | ومن ثم، يجب أن تقرر الدول اﻷعضاء ما إذا كانت مستعدة ﻷن تسمح، من خلال العملية السلبية للاستنزاف المالي، بزوال المؤسسة الوحيدة في اﻷمم المتحدة المكرسة بأكملها للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ودورها في التنمية. |
En este sentido, la delegación sudanesa hace hincapié en la necesidad de celebrar negociaciones serias sobre un desarme nuclear completo, de conformidad con el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que fue el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, celebrado en 1978. | UN | ونؤكد في هذا الجانب ضـــرورة التفــاوض الجــاد حــول نــزع الســلاح النـــووي بشكــل شامـــل طبقــا ﻷحكــام الوثيقــة الصـــادرة عــن الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٧٨. |
Uno de los propósitos de las Naciones Unidas consagrado en la Carta es el logro de la cooperación internacional para resolver los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural y humanitario, así como para promover y alentar el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales para todos, sin distinciones de raza, sexo, idioma o religión. | UN | ويتمثل أحــد أغــراض اﻷمــم المتحدة المكرسة في الميثاق في تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابــع الاقتصــادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني، وفي تعزيز وتشجيــع احتــرام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين. |
Si de paquete vamos a hablar, es sólo posible hablar de un paquete: el de los principios fundacionales de las Naciones Unidas consignados ya en nuestra Carta. | UN | وإذا كان ما سنناقشه هـــو مجموعــــة الإصلاحات المتكاملة، فلا ينبغي لنا الكلام إلا عن مجموعة المبادئ الأساسية للأمم المتحدة المكرسة بالفعل في الميثاق. |
El mandato de la Conferencia de Desarme dimana del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al Desarme. | UN | إن ولاية المؤتمر تنبع من الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العاملة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح. |