"المتحدة خلال الفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas durante el período
        
    • Unidas en el período
        
    • Unidas para el ejercicio
        
    • Unidas entre
        
    • dólares en el período
        
    • durante el período de
        
    • Unidas para el período
        
    • Unidos durante el período
        
    El CMCAC ha estado representado en varias reuniones relacionadas con las Naciones Unidas durante el período del informe. UN وكان المجلس العالمي ممثلا في عدة اجتماعات ذات صلة باﻷمم المتحدة خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    En el anexo II del Acuerdo se define la función de las Naciones Unidas durante el período de transición. UN ويحدد المرفق الثاني للاتفاق دور الأمم المتحدة خلال الفترة المؤقتة.
    El NARF participó ampliamente en la labor de las Naciones Unidas durante el período 2002-2005. UN شارك صندوق حقوق الأمريكيين الأصليين بشكل مكثف في عمل الأمم المتحدة خلال الفترة من 2002 إلى 2005.
    Por consiguiente, al ocuparse totalmente la Casa de las Naciones Unidas en el período que se examina se lograron economías en concepto de agua, electricidad, etc., y gastos de conservación. UN ومن ثم، فقد أدى اكتمال شغل دار الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض إلى تحقيق وفورات في تكاليف المرافق والصيانة.
    El balance de la cooperación entre la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa (OIF) y las Naciones Unidas en el período que se examina es bastante ejemplar. UN إن سجل التعاون بين المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية والأمم المتحدة خلال الفترة قيد الدرس مليء بالدروس.
    II. Asistencia electoral de las Naciones Unidas durante el período que abarca el informe UN ثانيا - المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    El personal del Centro participó en numerosas reuniones de las Naciones Unidas durante el período de 2004 a 2007. UN وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة خلال الفترة بين عامي 2004 و 2007.
    La organización no cooperó con ningún órgano u organismo especializado de las Naciones Unidas durante el período examinado en el informe. UN لم تتعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    II. Asistencia electoral de las Naciones Unidas durante el período de que se informa UN ثانياً - المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    El Mando de las Naciones Unidas se ha ido disolviendo sin ninguna resolución de las Naciones Unidas durante el período posterior a la guerra fría; por lo tanto, allí quedan hoy solamente tropas de los Estados Unidos. UN وقد تحركت قيادة اﻷمم المتحدة نحو حل نفسها بدون أية قرارات من اﻷمم المتحدة خلال الفترة اللاحقة للحرب، ولذا فإن قوات الولايات المتحدة هي القوات الوحيدة الباقية اليوم هناك.
    A continuación se ofrecen los principales ejemplos de cooperación entre la Asociación y las Naciones Unidas durante el período 1992-1995. UN وفيما يلي اﻷمثلة الرئيسية على التعاون القائم بين الرابطة واﻷمم المتحدة خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥.
    Los representantes oficiales de la Federación fueron invitados a participar en diversas reuniones de las Naciones Unidas durante el período de 1992-1995. UN وقد دعي ممثلو الاتحاد الرسميــون للمشاركة في مختلف اجتماعات اﻷمم المتحدة خلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٥.
    Sería imposible resumir todas las actividades de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas durante el período que abarca el informe. UN ومن المستحيل تقديم سرد شامل لجميع الأنشطة التي اضطلعت بها شبكة مراكز ودوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Función de las Naciones Unidas durante el período de transición UN دور الأمم المتحدة خلال الفترة المؤقتة
    En Nueva York, una mujer se ha desempeñado como Consejera de la Misión Permanente de Santa Lucía ante las Naciones Unidas en el período que se examina. UN وفي نيويورك عملت سيدة مستشارة للبعثة الدائمة لسانت لوسيا لدى الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Ejemplos de la asistencia electoral prestada por las Naciones Unidas en el período que abarca UN أمثلة على المساعـدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Estudio sobre las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas en el período 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Estudio sobre las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas en el período 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Estudio sobre las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas en el período 2014-2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    En las estimaciones de gastos se incluyen créditos para 212 Voluntarios de las Naciones Unidas para el ejercicio financiero 2002-2003 (6.049.400 dólares), tras aplicar un factor de vacantes del 10%. UN 10 - تغطي التقديرات تكاليف 212 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة خلال الفترة المالية 2002/2003 (400 049 6 دولار)، بعد تطبيق معامل شغور نسبته 10 في المائة.
    En el período de que se informa, Special Olympics International ha tenido el honor de participar en diversas actividades oficiales de las Naciones Unidas entre las que destacan las siguientes: UN تم تكريم الدورة الأوليمبية الدولية الخاصة للمشاركة في الأنشطة الرسمية للأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك:
    En resumen, la Comisión resolvió 78.123 reclamaciones y adjudicó indemnizaciones por un total de 3.920.167.082,83 dólares en el período que abarca el presente informe. UN وباختصار، قامت اللجنة بتسوية 123 78 مطالبة ومنحت تعويضات بلغ مجموعها 83 082 167 920 3 من دولارات الولايات المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    En 1988 fue elegido por primera vez miembro de la Comisión de Cuotas de las Naciones Unidas para el período de 1989 a 1991. UN وانتخب أولا في عام ١٩٨٨ عضوا في لجنة الاشتراكات التابعة لﻷمم المتحدة خلال الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩١.
    La mayoría de las monedas principales ha subido en relación al dólar de los Estados Unidos durante el período, pero las monedas de los mercados incipientes de Asia han caído considerablemente. UN وارتفعت قيمة معظم العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة خلال الفترة ولكن عملات اﻷسواق الناشئة اﻵسيوية انخفضت بشكل هام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more