"المتحدة على الصعيدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas a nivel
        
    • Unidas en los planos
        
    • Unidas en los niveles
        
    • Unidas para el desarrollo en los planos
        
    • Unidas a los niveles
        
    En ese sentido, acogemos con sumo beneplácito la estrategia de fortalecer las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional y nacional. UN وفي هذا الصدد، تلقى الاستراتيجية الخاصة بتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني بالغ الترحيب.
    La función del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional y regional en la promoción de las alianzas, Sr. Paul Martin, Oficina del UNICEF en el Ecuador UN دور منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الوطني والإقليمي في تشجيع الشراكات، بول مارتن، اليونيسيف، مكتب إكوادور
    No existe un plan estratégico institucional en el que se definan los objetivos de las Naciones Unidas a nivel mundial y regional. UN وليس هناك خطة استراتيجية تنظيمية تتناول أهداف الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    El Instituto participó de forma activa y sustantiva en actos internacionales organizados por el sistema de las Naciones Unidas en los planos regional y nacional. UN وشارك المعهد مشاركة نشطة وجوهرية في المناسبات الدولية التي نظمتها منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Continúa el diálogo constructivo entre el Gobierno nacional y el sistema de las Naciones Unidas en los planos político y técnico. UN ويتواصل الحوار البناء بين الحكومة الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة على الصعيدين السياسي والتقني معا.
    Los países de la Unión del Magreb Arabe verían con agrado que aumentara el número de cursos de capacitación organizados por los órganos de las Naciones Unidas en los planos regional e internacional. UN وترحب بلدان اتحاد المغرب العربي بزيادة عدد الدورات التدريبية التي تقدمها هيئات اﻷمم المتحدة على الصعيدين الاقليمي والدولي.
    Un grupo interinstitucional preparó otra nota orientativa y la distribuyó a los organismos de las Naciones Unidas a nivel regional y nacional. UN وأعد فريق مشترك بين الوكالات مذكرة توجيهية أخرى وُزِّعت على وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    La CEPA siguió mejorando la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas a nivel regional y subregional en apoyo de los programas de la NEPAD y la Unión Africana. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي دعما لبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    Se están creando mecanismos —basados en la colaboración entre el PNUD y las comisiones— para coordinar las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional y subregional. UN ويجري اﻵن إنشاء آليات - بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية - لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Austria, en su calidad de próximo Presidente en ejercicio de la OSCE, continuará los esfuerzos por fortalecer la relación entre la OSCE y las Naciones Unidas a nivel político y sobre el terreno. UN وبوصفنا الرئيس التالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإننا سنواصل بذل الجهود الرامية إلى تدعيم العلاقة بين المنظمة واﻷمم المتحدة على الصعيدين السياســي والميداني على حد سواء.
    Ello permitirá que las personas que consulten dichos sitios conozcan la labor de las Naciones Unidas a nivel mundial y local y, siempre que sea posible, en los idiomas locales. UN ومن شأ، ذلك أن يمكّن الزوار من معرفة العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والمحلي، على حد سواء، وباللغات المحلية، كلما كان ذلك ملائما.
    Es posible una colaboración mucho más estrecha y coordinada entre los titulares de mandatos relacionados con los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados, los organismos de las Naciones Unidas a nivel mundial y nacional y las instituciones financieras internacionales. UN وثمة مجال فسيح لإقامة تعاون أوثق وأكثر تنسيقاً بين أصحاب الولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات، ووكالات الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والوطني والمؤسسات المالية الدولية.
    Una plataforma fundamental para profundizar esas relaciones sinérgicas es el Comité Interinstitucional de Evaluación de Programas, integrado por representantes de los organismos del sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial y subregional. UN ويتمثل أحد المنابر الرئيسية لتعزيز أوجه التآزر هذه، في لجنة تقييم البرنامج المشتركة بين الوكالات، التي تتألف من وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي ودون الإقليمي.
    También se están estableciendo mecanismos, gracias a la colaboración entre el PNUD y las comisiones económicas regionales, para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en los planos regional y subregional. UN ويجري حاليا إنشاء آليات بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Según el CAC, este vínculo sienta nuevas e importantes bases para establecer una colaboración más fructífera entre las instituciones de Bretton Woods y otros organismos y programas de las Naciones Unidas en los planos mundial y nacional. UN وقد رئي أن هذه الصلة توفر أساسا جديدا ومهما للتعاون المفيد بين مؤسسات بريتون وودز والوكالات الأخرى وبرامج الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والوطني.
    Subrayó que quedaba a la expectativa de un vigoroso apoyo por parte de las comisiones regionales y del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas en los planos regional y mundial, sobre todo en lo referente a métodos estadísticos e información. UN وأكد أنه يتطلع إلى دعم قوى من اللجان الإقليمية ومن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، لا سيما بخصوص المعلومات والطرق الإحصائية.
    Subrayó que esperaba un vigoroso apoyo por parte de las comisiones regionales y del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas en los planos regional y mundial, sobre todo en lo referente a métodos estadísticos e información. UN وأكد أنه يتطلع إلى دعم قوى من اللجان الإقليمية ومن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، لا سيما بخصوص المعلومات والطرق الإحصائية.
    Se seguirá tratando de fortalecer la coordinación de las actividades sobre cuestiones de género entre los órganos de las Naciones Unidas en los planos regional y mundial. UN وسيستمر بذل الجهود لتدعيم عملية تنسيق الأنشطة المتصلة بنوع الجنس فيما بين هيئات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Se seguirá tratando de fortalecer la coordinación de las actividades sobre cuestiones de género entre los órganos de las Naciones Unidas en los planos regional y mundial. UN وسيستمر بذل الجهود لتدعيم عملية تنسيق الأنشطة المتصلة بنوع الجنس فيما بين هيئات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    :: Promoción de la aplicación de los mandatos de las Naciones Unidas en los niveles nacional y subregional UN :: الدعوة لتنفيذ ولايات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي؛
    También serían provechosos sistemas adecuados de supervisión que no resulten engorrosos sino que se centren claramente en los resultados en la aplicación del párrafo 20 de la resolución relativo al aumento de la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo en los planos regional y subregional. UN كما يمكن لنظم الرصد المناسبة، التي تخلو من العوائق وتركز بوضوح على النتائج، أن تساعد في تنفيذ الفقرة ٠٢ من القرار المتعلق بتعزيز تنسيق اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    El presidente de Daytop propició la visita del Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a la sede de Daytop, a fin de establecer una colaboración más firme en la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas a los niveles regional e internacional. UN استضاف رئيس مؤسسة ديتوب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات في مقر المؤسسة بغية توثيق التعاون لتنفيذ أهداف اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more