iv) Designación y actualización de la relación de médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ' ٤ ' تعيين واستعراض أطباء الفحص التابعين لﻷمم المتحدة على نطاق العالم. |
iv) Designación y actualización de la relación de médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ' ٤ ' تعيين واستعراض أطباء الفحص التابعين لﻷمم المتحدة على نطاق العالم. |
En la actualidad unos 250 candidatos de Bangladesh figuran en el fichero de Voluntarios de las Naciones Unidas de Ginebra y unos 90 ciudadanos de Bangladesh trabajan como voluntarios especialistas de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | فهناك حاليا نحو ٢٥٠ مرشحا بنغلاديشيا على قائمة متطوعي اﻷمم المتحدة في جنيف ونحو ٩٠ بنغلاديشيا يعملون كإخصائيين تابعين لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على نطاق العالم. |
A tal efecto, el Director Ejecutivo participará en sesiones de información, dedicadas en particular a la comunidad de las Naciones Unidas en su sentido más amplio. | UN | وسيشارك المدير التنفيذي في جلسات إحاطة مخصصة لهذا الغرض، تستهدف على وجه الخصوص أعضاء الأمم المتحدة على نطاق أوسع. |
Las actividades operacionales para el desarrollo representan un 64% de todas las actividades de las Naciones Unidas a nivel de todo el sistema. | UN | 5 - تمثل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية حوالي 64 في المائة من مجموع أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة. |
:: Funcionamiento y mantenimiento de 727 generadores de propiedad de las Naciones Unidas en toda la Misión | UN | :: تشغيل وصيانة 727 من مولدات الطاقة الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة على نطاق البعثة |
Las lecciones que podemos aprender de cómo hemos mejorado nuestros métodos de trabajo deben convertirse en parte integrante de la cultura laboral de las Naciones Unidas para todo el sistema, a lo que deben comprometerse tanto las delegaciones como la Secretaría. | UN | والدروس التي نستطيع أن نستخلصها من كيفية إدارة طرائق عملنا ينبغي أن تصبح جزءا لا يتجزأ من عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة، وأن تلتزم بها الوفود واﻷمانة العامة على حد سواء. |
En esa reunión el Gobierno de Jamaica presentó para su examen un proyecto de acuerdo complementario, preparado por la secretaría sobre la base de los acuerdos generalmente utilizados por las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قُدم مشروع للاتفاق التكميلي، أعدته الأمانة على أساس الاتفاقات الموحدة التي تستخدمها الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على نطاق العالم، إلى حكومة جامايكا للنظر فيه. |
Un análisis inicial de los destinatarios muestra que deberían recibir capacitación para familiarizarse con el sistema aproximadamente 3.500 funcionarios de las Naciones Unidas en todo el mundo y se estima que aproximadamente el 50% serían funcionarios de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويوضح تحليل أولي للجمهور المستهدف أنه ينبغي استهداف حوالي 500 3 من موظفي الأمم المتحدة على نطاق العالم للتدريب الخاص بالتوعية؛ ويقدر بأن حوالي 50 في المائة من المتدربين هم من موظفي بعثات حفظ السلام. |
Consta de una red de más de 76 clínicas a cargo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría y 46 dispensarios patrocinados por las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وتتألف شبكة الشعبة من أكثر من 76 عيادة تديرها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة و 46 مستوصفا ترعاه الأمم المتحدة على نطاق العالم. |
Resumen de los recursos necesarios para los sistemas institucionales de la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo y medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | سادسا - موجز الاحتياجات من الموارد اللازمة للنظم المؤسسية للأمانة العامة للأمم المتحدة على نطاق العالم والطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأنها |
No obstante, a fin de asegurar que se realice una mejora sistemática de los edificios de las Naciones Unidas en todo el mundo, los administradores de las instalaciones de las Naciones Unidas precisan recursos adicionales para evaluar, comprender y llevar a la práctica las modificaciones necesarias. | UN | ومع ذلك يحتاج مديرو مرافق الأمم المتحدة موارد إضافية لتقييم، وفهم وتنفيذ أعمال التحديث الضرورية في البنايات لضمان إجراء تحسينات بشكل منتظم في بنايات الأمم المتحدة على نطاق العالم. |
Asimismo, se informó a la Comisión de que, a más largo plazo, se elaboraría un proyecto por separado para examinar las actividades de las bibliotecas de las Naciones Unidas en todo el mundo, con miras a aumentar la coherencia de las políticas y seguir armonizando los sistemas. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه سيجري وضع مشروع منفصل، على الأجل الطويل، لاستعراض أنشطة مكتبات الأمم المتحدة على نطاق العالم، بغية زيادة اتساق السياسات وتحقيق مزيد من المواءمة بين النظم. |
Umoja permitirá que las transacciones se cumplan con un alto grado de coherencia, calidad, seguridad y control por el personal autorizado en las diversas localidades de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وسيتيح نظام أوموجا للموظفين المأذون لهم في أماكن عمل الأمم المتحدة على نطاق العالم إجراء المعاملات بقدر أكبر من الاتساق والجودة والأمان والتحكم. |
iv) Designación e inspección de médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo (650 al año). | UN | ' ٤ ' تعيين واستبدال أطباء الفحص التابعين لﻷمم المتحدة على نطاق العالم )٦٥٠ سنويا(. |
iv) Designación e inspección de médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo (650 al año). | UN | ' ٤ ' تعيين واستبدال أطباء الفحص التابعين لﻷمم المتحدة على نطاق العالم )٦٥٠ سنويا(. |
A tal efecto, el Director Ejecutivo participará en sesiones de información, dirigidas en particular a la comunidad de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وسيشارك المدير التنفيذي في جلسات إحاطة مخصصة لهذا الغرض، تستهدف على وجه الخصوص أعضاء الأمم المتحدة على نطاق أوسع. |
A tal efecto, el Director Ejecutivo participará en sesiones de información dirigidas en particular a los Miembros de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وسيشارك المدير التنفيذي في جلسات إحاطة لهذا الغرض، تستهدف على وجه الخصوص أعضاء الأمم المتحدة على نطاق أوسع. |
Creemos que producirán una coordinación más efectiva de las actividades de las Naciones Unidas a nivel de todo su sistema, acciones más cohesivas de las Naciones Unidas sobre el terreno, ahorros importantes que pueden producir un dividendo para el desarrollo, y la reorganización de estructuras dentro de la Secretaría que reflejen las necesidades actuales. | UN | ونعتقد أنها ستؤدي إلى تنسيق أكثر فعالية في أنشطة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة، وإلى تماسك أشد في عمل اﻷمم المتحدة على أرض الواقع، وإلى وفورات هامة يمكن أن تؤدي إلى تحقيق عوائد في التنمية وإعادة تنظيم الهياكل داخل اﻷمانة العامة لكي تعكس احتياجات عالم اليوم. |
:: Funcionamiento y mantenimiento de 744 generadores de propiedad de las Naciones Unidas en toda la Misión | UN | :: تشغيل وصيانة 744 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة على نطاق البعثة. |
El Plan de Acción de las Naciones Unidas para todo el sistema sobre fiscalización del uso indebido de drogas proporciona un instrumento vital para la coordinación y el perfeccionamiento de las actividades en materia de fiscalización de drogas dentro del sistema. | UN | " وتوفر خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمراقبة إساءة استعمال المخدرات أداة حيوية لتنسيق وتعزيز أنشطة مراقبة المخدرات داخل المنظومة. |
Se lo debemos a los miles que han prestado servicio, y siguen haciéndolo, en las operaciones de las Naciones Unidas en el mundo entero. | UN | فنحن مدينون بذلك لﻵلاف الذين خدموا ويخدمون في عمليات اﻷمم المتحدة على نطاق العالم. |
75. El programa para el bienio 1998-1999 constituirá la base de la nueva estrategia de todo el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente para el período 1998-2001. | UN | ٥٧ - سيشـكل برنامــج الفــترة ١٩٩٨-١٩٩٩ اﻷســاس لاستراتيجية اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
Al mismo tiempo, la participación de las Naciones Unidas en una escala sin precedentes en operaciones de mantenimiento de la paz nos causa preocupación porque las Naciones Unidas operacionalmente no están plenamente preparadas o equipadas para desempeñar ese papel de manera eficaz. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن انحراط اﻷمم المتحدة على نطاق لم يسبق له مثيل في عمليات حفظ السلام يسبب لنا انشغالا ﻷن اﻷمم المتحدة من الناحية التشغيلية ليست مستعدة أو مجهزة بالكامل للاضطلاع بهذا الدور على نحو فعال. |