"المتحدة وعمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas y sus operaciones
        
    • Unidas y las operaciones
        
    • Unidas y sus procesos
        
    • Unidas y los
        
    • Unidas y las misiones
        
    • Unidas y procesos
        
    • Unidas y operaciones
        
    • Unidas y el proceso de
        
    • Unidas y en sus procesos
        
    • Unidas y en las operaciones
        
    • Unidas y de las operaciones
        
    La Junta recomienda que las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz: UN ويوصي المجلس بأن تقوم الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها بما يلي:
    50 asuntos relativos al mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz UN :: 50 من المسائل المتعلقة بتطبيق الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها
    Plazo para la implantación de las IPSAS en las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz UN الموعد النهائي لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام
    Con respecto a las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz, la Junta ve con agrado que se preste más atención a la aplicación práctica de las IPSAS. UN وفي ما يتعلق بالأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام، يرحب المجلس بزيادة التركيز على التطبيق العملي للمعايير المحاسبية الدولية.
    De la misma manera, pensamos que el Consejo debería utilizar un enfoque intersectorial para examinar la aplicación de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y sus procesos de seguimiento, y evaluar sus repercusiones en el logro de sus objetivos y metas. UN وبالمثل، نحن نشعر أنه ينبغي للمجلس أن يستخدم نهجا متعدد القطاعات لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة وعمليات متابعتها ولتقييم أثرها على تحقيق أهدافها وأغراضها.
    Con vistas al programa de desarrollo mundial más allá de 2015, la comunidad internacional debería aprovechar el mandato general de ONU-Mujeres para establecer un programa de equidad de género y poner en marcha objetivos de desarrollo sostenible, fomentando al mismo tiempo las sinergias existentes dentro de los programas de las Naciones Unidas y los procesos de adopción de decisiones. UN وفي ضوء خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، ينبغي للمجتمع الدولي الاستفادة من الولاية العالمية المخولة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بما يتيح توفير برنامج للمساواة بين الجنسين وبدء إنجاز أهداف التنمية المستدامة، مع تعزيز مواطن التأزر داخل برامج الأمم المتحدة وعمليات اتخاذ القرارات.
    Las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz UN الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها
    Principales conclusiones sobre las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz UN استنتاجات رئيسية بشأن الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها
    Progresos realizados en la adopción de las IPSAS en las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz UN التقدم المحرز في مجال اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها
    Más bien apoya la propuesta de establecer centros de capacitación regionales privados o patrocinados por Estados Miembros cuyos programas de estudio y metodologías estén vinculados con las futuras necesidades de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN فهي، بدلا من ذلك، تؤيد اقتراح إقامة مراكز تدريب اقليمية يرعاها القطاع الخاص أو الدول اﻷعضاء وتتصل مقرراتها الدراسية ومنهجيتها باحتياجات اﻷمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها في المستقبل.
    Éste es un riesgo particularmente alto para las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz, dada la falta de un plan detallado de implantación, la magnitud, el número y la complejidad de las entidades y las incertidumbres de la ejecución del proyecto Umoja. UN ويتسم هذا الأمر بمخاطرة عالية بوجه خاص بالنسبة للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام بالنظر لعدم وجود خطة تنفيذ مفصلة، ولحجم الكيانات المعنية وعددها وتعقيدها، ولحالات عدم التيقن إزاء إمكانية تطبيق أوموجا.
    b) Que todas las entidades que no lo hayan hecho, incluidas las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz: UN (ب) أن تقوم جميع الكيانات التي لم تفعل ذلك بعد، بما فيها الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام، بما يلي:
    Conclusiones y recomendaciones sobre las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz UN ثالثا - النتائج والتوصيات المتعلقة بالأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام
    Reafirmamos nuestra determinación de proseguir con las reformas que, con el tiempo, mejorarán la capacidad funcional de las Naciones Unidas y sus procesos de adopción de decisiones, especialmente con respecto a la gestión de las crisis y los conflictos. UN ونؤكد من جديد على تصميمنا على مواصلة إجراء الإصلاحات التي ستؤدي في نهاية المطاف إلى تحسين القدرات الوظيفية للأمم المتحدة وعمليات اتخاذ القرار التي تقوم بها، وبخاصة فيما يتعلق بإدارة الأزمات والصراعات.
    Como se mencionó anteriormente, se ha reanudado el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza a la luz de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros compromisos contraídos en cumbres y conferencias de las Naciones Unidas y sus procesos de seguimiento, haciendo particular hincapié en la promoción de medidas amplias que arrojen beneficios concretos para los pobres. UN 334 - وكما ذكر أعلاه، تجري مراجعة عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات المعلنة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وعمليات متابعتها، مع التركيز بوجه خاص على تعزيز التدابير الشاملة التي تحقق فوائد ملموسة للفقراء.
    Como se mencionó anteriormente, se ha reanudado el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza a la luz de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros compromisos contraídos en cumbres y conferencias de las Naciones Unidas y sus procesos de seguimiento, haciendo particular hincapié en la promoción de medidas amplias que arrojen beneficios concretos para los pobres. UN 334 - وكما ذكر أعلاه، تجري مراجعة عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات المعلنة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وعمليات متابعتها، مع التركيز بوجه خاص على تعزيز التدابير الشاملة التي تحقق فوائد ملموسة للفقراء.
    Se reitera el llamamiento a las entidades de las Naciones Unidas para que intensifiquen sus iniciativas encaminadas a incorporar plenamente la perspectiva de género en todas las cuestiones que se examinen y que estén comprendidas en sus mandatos, así como en todas las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas y los períodos extraordinarios de sesiones y en sus procesos de seguimiento. UN ويكرر القرار دعوة كيانات الأمم المتحدة إلى زيادة الجهود الرامية إلى تعميم المراعاة التامة للمنظور الجنساني في جميع المسائل التي هي قيد نظرها، وفي إطار ولاياتها، وكذلك في جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة وعمليات متابعة نتائجها.
    Una importante vía por la cual las investigaciones del Instituto ejercen una influencia directa es la participación de su personal en los procesos de formulación de políticas de las Naciones Unidas y los gobiernos, mediante consultas y actividades de asesoramiento. UN ٦3 - تجري إحدى القنوات المباشرة الهامة لتأثير بحوث المعهد عبر مشاركة موظفي البحوث في الأمم المتحدة وعمليات رسم السياسات الحكومية عن طريق أنشطة استشارية وتشاورية.
    Auditoría horizontal de la privacidad de los datos de la Secretaría de las Naciones Unidas y las misiones de mantenimiento de la paz. UN مراجعة أفقية لسرية البيانات في الأمانة العامة للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام.
    Conforme a las disposiciones de la decisión 5/COP.10 y sobre la base de los procedimientos establecidos por otras organizaciones de las Naciones Unidas y procesos similares, la secretaría pidió que las empresas y entidades industriales presentaran la siguiente información al solicitar la acreditación ante la CP: UN وعملاً بأحكام المقرر 5/م أ-10 وعلى أساس الإجراءات التي وضعتها مؤسسات أخرى في الأمم المتحدة وعمليات مماثلة، طلبت الأمانة أن تقدم مؤسسات الأعمال والكيانات الصناعية المعلومات التالية عند طلب اعتمادها لدى مؤتمر الأطراف:
    División de las Naciones Unidas del Ministerio de Relaciones Exteriores, Secretario Tercero y Segundo; Quinta Comisión; reforma de las Naciones Unidas y operaciones de mantenimiento de la paz UN شعبة الأمم المتحدة في وزارة العلاقات الخارجية، الأمين الثالث والثاني؛ اللجنة الخامسة، إصلاح الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام.
    Varias otras delegaciones insistieron en la necesidad de dar más detalles sobre cómo podrían los programas del UNICEF complementar o aprovechar la reforma de las Naciones Unidas y el proceso de ECP/MANUD, por ejemplo, sobre la estrategia propuesta para prevenir los desastres y reducir la vulnerabilidad que figura en la nota sobre Nicaragua, o sobre las propuestas de vinculación de los programas con el MANUD mencionadas en la nota sobre Honduras. UN وأكدت عدة وفود أخرى ضرورة توضيح كيفية اضطلاع برامج اليونيسيف بتكميل و/أو الاستفادة من إصلاح الأمم المتحدة وعمليات التقييمات القطرية المشتركة/أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما هو الشأن في الاستراتيجية المقترحة بشأن الوقاية من الكوارث وتقليل درجات الضعف في المذكرة القطرية لنيكاراغوا، والعلاقات البرنامجية المقترحة مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المذكرة القطرية لهندوراس.
    Se está revisando el proceso de elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza a la luz de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros compromisos contraídos en cumbres y conferencias de las Naciones Unidas y en sus procesos de seguimiento, haciendo particular hincapié en la promoción de medidas amplias que redunden en beneficios tangibles para los pobres. UN 28 - وتجري مراجعة عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات المعلنة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وعمليات متابعتها، مع التركيز بوجه خاص على ضرورة تعزيز التدابير الشاملة التي تحقق فوائد ملموسة للفقراء.
    Funciones correspondientes a los titulares de los puestos que se establecerán en las Naciones Unidas y en las operaciones de mantenimiento de la paz UN المهام التي سيؤديها شاغلو وظائف المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي ستُنشأ في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام
    La necesidad de que el personal civil del cuadro orgánico de las Naciones Unidas y de las operaciones de mantenimiento de la paz tuviera perspectivas de carrera previsibles revestía particular importancia. UN ومما له أهمية خاصة ضرورة توفير آفاق وظيفية يمكن التنبؤ بها للموظفين المدنيين المحترفين في مقر الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more