La labor del Portavoz del Presidente de la Asamblea General contribuye a ensalzar esas actividades. | UN | ويدعم هذه الأنشطة العمل الذي يقوم به المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة. |
*Fuente: Declaraciones del Portavoz Oficial del Primer Ministro del Reino Unido y de la Policía Metropolitana, 7 de enero de 2003. | UN | مصادر: بيانات المتحدث الرسمي باسم رئيس وزراء المملكة المتحدة وشرطة مدينة لندن، |
Respuestas del Portavoz del Ministerio de Seguridad Pública | UN | رد المتحدث الرسمي باسم وزارة الأمن الشعبي |
Coordina las actividades con el portavoz del Secretario General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وينسق اﻷنشطة مع المتحدث الرسمي باسم اﻷمين العام في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
el portavoz de las FDI afirmó que los palestinos habían arrojado botellas contra los soldados y la policía de fronteras. | UN | وأفاد المتحدث الرسمي باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأن الفلسطينيين ألقوا الزجاجات على الجنود وشرطة الحدود. |
División de Noticias y Medios de Información, con el respaldo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، يدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
División de Noticias y Medios de Información, con el respaldo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، يدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
División de Noticias y Medios de Información, con el apoyo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، يدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
División de Noticias y Medios de Información, con el apoyo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، يدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
División de Noticias y Medios de Información, con el apoyo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، مع الاستعانة بمكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
Declaración del Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea | UN | بيان المتحدث الرسمي باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
División de Noticias y Medios de Información, con el apoyo de la Oficina del Portavoz del Secretario General | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، مع الاستعانة بمكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
Coordina las actividades con el portavoz del Secretario General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وينسق اﻷنشطة مع المتحدث الرسمي باسم اﻷمين العام في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
portavoz del Asesor Especial del Secretario General | UN | المتحدث الرسمي باسم المستشار الخاص للأمين العام |
Declaración hecha el 18 de abril de 1994 por el portavoz oficial | UN | بيان صادر عن المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند في |
Al respecto, reproduzco a continuación fragmentos de una declaración formulada el 12 de noviembre de 1996 por el portavoz Oficial del Gobierno de la India: | UN | وفي هذا الصدد أورد أدناه مقتطفات من البيان الذي أدلى به المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦: |
Otra cosa: permítaseme insistir, porque soy portavoz de todos mis colegas, en que no queremos que esto quede sólo en palabras. | UN | وبما أني المتحدث الرسمي باسم جميع زملائي، أؤكد أيضا بأننا لا نريد أن يظل ذلك مجرد كلام. |
Veamos lo que ha dicho el vocero del Departamento de Estado, el Sr. McCormak, cuando le han preguntado sobre este tema. | UN | ولنستعرض ما صرح به المتحدث الرسمي باسم وزارة الخارجية، السيد ماك كورماك، عندما سئل عن هذا الموضوع. |
Las actividades principales las anunciaron los portavoces de las Naciones Unidas en la reunión informativa de mediodía y las imágenes se pusieron a disposición de las estaciones de televisión y medios impresos de todo el mundo. | UN | وأعلن المتحدث الرسمي باسم الأمم المتحدة أثناء الإحاطة الإعلامية التي تقدم وقت الظهيرة عن عدد من الأنشطة الرئيسية، وتم توفير الصور لمحطات التلفزيون ولوسائط الإعلام المطبوعة في جميع أنحاء العالم. |
Solo un portavoz de la Casa Blanca ha comentado que el Presidente se encargará de la situación en el momento justo, y a su propia manera. | Open Subtitles | المتحدث الرسمي باسم البيت الأبيض دائماً ما يقول أن الرئيس سيتولى الموقف... إن كان أو عندما يكون ذلك مناسباً... وعلى طريقته الخاصة. |