"المتخذة على الصعيد الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • adoptadas a nivel nacional
        
    • adoptadas en el plano nacional
        
    • tomadas a nivel nacional
        
    • adoptadas a escala nacional
        
    • adoptadas en el ámbito nacional
        
    • taken at national level
        
    • emprendidas a nivel nacional
        
    • adopten en el plano nacional
        
    • adoptadas a los niveles nacional
        
    • LA NACIONAL
        
    • tomadas en el plano nacional
        
    • emprendidas en el plano nacional
        
    Medida de la ejecución: Número de medidas adoptadas a nivel nacional para mejorar la transparencia del Ministerio del Interior UN مقياس الأداء: عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل زيادة الشفافية في وزارة الداخلية
    Las medidas adoptadas a nivel nacional incluyen las estrategias para el combate de la pobreza y la desnutrición crónica. UN وتشمل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني استراتيجيات تتصدى للفقر وسوء التغذية المزمن.
    Mi país basa su labor en ese ámbito sobre los instrumentos jurídicos subregionales pertinentes relativos a las armas pequeñas y las armas ligeras, cuya aplicación también fortalece las medidas normativas e institucionales adoptadas a nivel nacional. UN ويركّز بلدي عمله في هذا المجال على الصكوك القانونية دون الإقليمية ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إذ يعمل تنفيذها أيضاً على تعزيز التدابير التنظيمية والمؤسسية المتخذة على الصعيد الوطني.
    En última instancia, las medidas adoptadas en el plano nacional serán fundamentales para la aplicación. UN وفي نهاية المطاف، ستكون الاجراءات المتخذة على الصعيد الوطني هي اﻷداة الرئيسية للتنفيذ.
    Además de las medidas adoptadas en el plano nacional, la República de Moldova ha desarrollado un marco de cooperación bilateral. UN وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    ii) Aumento del número de medidas tomadas a nivel nacional para mejorar los mecanismos de supervisión del desarrollo sostenible UN ' 2` حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة
    C. Medidas adoptadas a nivel nacional para coordinar las políticas sobre la infancia UN جيم - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنسيق السياسات المتعلقة بالطفل
    20. En el capítulo III se presentan ejemplos de las medidas positivas adoptadas a nivel nacional, sobre la base principalmente de las respuestas recibidas a la solicitud del Secretario General. UN ٠٢ - وترد في الفصل الثالث أمثلة لهذه التدابير اﻹيجابية المتخذة على الصعيد الوطني استنادا أساساً الى الردود على طلب اﻷمين العام بالحصول على معلومات.
    Entre las medidas adoptadas a nivel nacional, cabe destacar el establecimiento por el Gobierno de Burkina Faso de la " Haute Autorité pour l ' importation et l ' utilisation des armes " . UN ومن بين التدابير الجديرة بالذكر المتخذة على الصعيد الوطني ما قامت به حكومة بوركينا فاسو من إنشاء الهيئة العليا المعنية باستيراد الأسلحة واستعمالها.
    Las deliberaciones también se centraron en la función de la familia, las medidas adoptadas a nivel nacional y la importancia de los temas relacionados con la familia dentro del proceso de planificación del desarrollo nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت المناقشات على دور الأسرة، والإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني وأهمية قضايا الأسرة في إطار عملية التخطيط للتنمية الوطنية.
    Consideramos que en la próxima conferencia se debe ratificar la importancia de las medidas adoptadas a nivel nacional para movilizar los recursos nacionales como base para garantizar el crecimiento económico y erradicar la pobreza. UN ونعتقد أن المؤتمر القادم ينبغي أن يؤكد أهمية الخطوات المتخذة على الصعيد الوطني من أجل تعبئة الموارد المحلية باعتبارها أساس كفالة النمو الاقتصادي واستئصال الفقر.
    Además, Marruecos, que expresa su disposición para respaldar el proceso de examen de la Convención, ha presentado un informe voluntario sobre las medidas adoptadas a nivel nacional de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención de Ottawa. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المملكة المغربية، التي تعرب عن التزامها بتأييد عملية استعراض الاتفاقية، تقريرا طوعيا عن التدابير المتخذة على الصعيد الوطني وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية أوتاوا.
    Las autoridades de los países vecinos apenas tienen conocimiento de las sanciones individuales, por lo que el alcance de las medidas adoptadas a nivel nacional para garantizar la aplicación de esas sanciones es limitado. UN 93 - ولم تكن السلطات في البلدان المجاورة على اطلاع واسع على المعلومات المتعلقة بالجزاءات الفردية؛ ولذلك، فإن فعالية التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتطبيق تلك الجزاءات تظل محدودة.
    Medidas adoptadas a nivel nacional sobre las cuestiones relacionadas con la familia UN ثالثا - الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني بشأن المسائل المتصلة بالأسرة
    La oficina velaría por la aplicación local de las decisiones adoptadas en el plano nacional. UN وسيكفل المكتب التنفيذ المحلي للقرارات المتخذة على الصعيد الوطني.
    El Gobierno del Sudán y la UNAMID esperan con interés continuar estrechando sus relaciones para asegurar la aplicación local de las decisiones adoptadas en el plano nacional. UN وتتطلع الحكومة والعملية إلى مواصلة تعزيز الاتصال بما يضمن التنفيذ المحلي للقرارات المتخذة على الصعيد الوطني.
    Las medidas tomadas a nivel nacional sirven como testimonio de que la República de Belarús no será jamás fuente de proliferación de estas minas. UN أما التدابير المتخذة على الصعيد الوطني فتشهد علــى أن جمهورية بيلاروس لن تكون أبدا مصدرا لانتشار اﻷلغــام.
    Gracias a las medidas adoptadas a escala nacional, está disminuyendo la mortalidad maternoinfantil. UN وتتراجع الآن معدلات وفيات الأطفال والأمهات بفضل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    Medidas adoptadas en el ámbito nacional para luchar contra el uso de Internet por organizaciones terroristas UN التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل مكافحة استخدام المنظمات الإرهابية للإنترنت
    2. Measures taken at national level for the implementation of the Declaration 62 20 UN 2- التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إنفاذ الإعلان 62 21
    Tal entendimiento de la función y el papel del deporte no puede ser válido únicamente en el foro internacional, tiene que encontrar un reflejo adecuado en las acciones emprendidas a nivel nacional. UN إن هذا الفهم لوظيفة الرياضة ودورها لا يصلح فقط للساحة الدولية، وإنما يجب أن ينعكس بالشكل الملائم في اﻷعمال المتخذة على الصعيد الوطني.
    En el dictamen, la mayoría del Comité rechaza los argumentos del Estado parte y se circunscribe a declarar que el Comité estima que, al margen de esto, tiene competencia para examinar la compatibilidad con el Pacto de las medidas que se adopten en el plano nacional atendiendo a una resolución del Consejo de Seguridad (párr. 10.6). UN وترفض أغلبية أعضاء اللجنة، في آرائهم، حجج الدولة الطرف مكتفية بالقول " إن اللجنة تعتبر أن لها، بصرف النظر عن هذه الحجة، اختصاص النظر في مدى تواؤم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ قرار من قرارات مجلس الأمن مع العهد " (الفقرة 10-6 التوكيد مضاف).
    1.3 Medidas de control adoptadas a los niveles nacional o regional UN 1-3 إجراءات الرقابة المتخذة على الصعيد الوطني أو الإقليمي
    V. EXAMEN DE MEDIDAS CONCRETAS CON MIRAS A LA NACIONAL 60 - 70 22 UN خامسا- النظر في الإجراءات الملموسة المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إعمـال
    Acogiendo con beneplácito las medidas tomadas en el plano nacional para dar efectividad al derecho a la educación, incluidas la promulgación de las leyes pertinentes y las sentencias de los tribunales nacionales en la materia, UN وإذ يرحب بالخطوات المتخذة على الصعيد الوطني بغية إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك إعماله عن طريق سن التشريعات المناسبة وفصل المحاكم الوطنية في القضايا،
    En opinión de Rumania, el éxito del Programa 21 en el plano mundial dependerá de las iniciativas emprendidas en el plano nacional. UN وترى رومانيا أن نجاح جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد العالمي سيتوقف على المبادرات المتخذة على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more