Medida de la ejecución: Número de medidas adoptadas a nivel nacional para mejorar la transparencia del Ministerio del Interior | UN | مقياس الأداء: عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل زيادة الشفافية في وزارة الداخلية |
Las medidas adoptadas a nivel nacional incluyen las estrategias para el combate de la pobreza y la desnutrición crónica. | UN | وتشمل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني استراتيجيات تتصدى للفقر وسوء التغذية المزمن. |
Mi país basa su labor en ese ámbito sobre los instrumentos jurídicos subregionales pertinentes relativos a las armas pequeñas y las armas ligeras, cuya aplicación también fortalece las medidas normativas e institucionales adoptadas a nivel nacional. | UN | ويركّز بلدي عمله في هذا المجال على الصكوك القانونية دون الإقليمية ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إذ يعمل تنفيذها أيضاً على تعزيز التدابير التنظيمية والمؤسسية المتخذة على الصعيد الوطني. |
En última instancia, las medidas adoptadas en el plano nacional serán fundamentales para la aplicación. | UN | وفي نهاية المطاف، ستكون الاجراءات المتخذة على الصعيد الوطني هي اﻷداة الرئيسية للتنفيذ. |
Además de las medidas adoptadas en el plano nacional, la República de Moldova ha desarrollado un marco de cooperación bilateral. | UN | وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني. |
ii) Aumento del número de medidas tomadas a nivel nacional para mejorar los mecanismos de supervisión del desarrollo sostenible | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة |
C. Medidas adoptadas a nivel nacional para coordinar las políticas sobre la infancia | UN | جيم - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنسيق السياسات المتعلقة بالطفل |
20. En el capítulo III se presentan ejemplos de las medidas positivas adoptadas a nivel nacional, sobre la base principalmente de las respuestas recibidas a la solicitud del Secretario General. | UN | ٠٢ - وترد في الفصل الثالث أمثلة لهذه التدابير اﻹيجابية المتخذة على الصعيد الوطني استنادا أساساً الى الردود على طلب اﻷمين العام بالحصول على معلومات. |
Entre las medidas adoptadas a nivel nacional, cabe destacar el establecimiento por el Gobierno de Burkina Faso de la " Haute Autorité pour l ' importation et l ' utilisation des armes " . | UN | ومن بين التدابير الجديرة بالذكر المتخذة على الصعيد الوطني ما قامت به حكومة بوركينا فاسو من إنشاء الهيئة العليا المعنية باستيراد الأسلحة واستعمالها. |
Las deliberaciones también se centraron en la función de la familia, las medidas adoptadas a nivel nacional y la importancia de los temas relacionados con la familia dentro del proceso de planificación del desarrollo nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ركزت المناقشات على دور الأسرة، والإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني وأهمية قضايا الأسرة في إطار عملية التخطيط للتنمية الوطنية. |
Consideramos que en la próxima conferencia se debe ratificar la importancia de las medidas adoptadas a nivel nacional para movilizar los recursos nacionales como base para garantizar el crecimiento económico y erradicar la pobreza. | UN | ونعتقد أن المؤتمر القادم ينبغي أن يؤكد أهمية الخطوات المتخذة على الصعيد الوطني من أجل تعبئة الموارد المحلية باعتبارها أساس كفالة النمو الاقتصادي واستئصال الفقر. |
Además, Marruecos, que expresa su disposición para respaldar el proceso de examen de la Convención, ha presentado un informe voluntario sobre las medidas adoptadas a nivel nacional de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención de Ottawa. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت المملكة المغربية، التي تعرب عن التزامها بتأييد عملية استعراض الاتفاقية، تقريرا طوعيا عن التدابير المتخذة على الصعيد الوطني وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية أوتاوا. |
Las autoridades de los países vecinos apenas tienen conocimiento de las sanciones individuales, por lo que el alcance de las medidas adoptadas a nivel nacional para garantizar la aplicación de esas sanciones es limitado. | UN | 93 - ولم تكن السلطات في البلدان المجاورة على اطلاع واسع على المعلومات المتعلقة بالجزاءات الفردية؛ ولذلك، فإن فعالية التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتطبيق تلك الجزاءات تظل محدودة. |
Medidas adoptadas a nivel nacional sobre las cuestiones relacionadas con la familia | UN | ثالثا - الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني بشأن المسائل المتصلة بالأسرة |
La oficina velaría por la aplicación local de las decisiones adoptadas en el plano nacional. | UN | وسيكفل المكتب التنفيذ المحلي للقرارات المتخذة على الصعيد الوطني. |
El Gobierno del Sudán y la UNAMID esperan con interés continuar estrechando sus relaciones para asegurar la aplicación local de las decisiones adoptadas en el plano nacional. | UN | وتتطلع الحكومة والعملية إلى مواصلة تعزيز الاتصال بما يضمن التنفيذ المحلي للقرارات المتخذة على الصعيد الوطني. |
Las medidas tomadas a nivel nacional sirven como testimonio de que la República de Belarús no será jamás fuente de proliferación de estas minas. | UN | أما التدابير المتخذة على الصعيد الوطني فتشهد علــى أن جمهورية بيلاروس لن تكون أبدا مصدرا لانتشار اﻷلغــام. |
Gracias a las medidas adoptadas a escala nacional, está disminuyendo la mortalidad maternoinfantil. | UN | وتتراجع الآن معدلات وفيات الأطفال والأمهات بفضل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني. |
Medidas adoptadas en el ámbito nacional para luchar contra el uso de Internet por organizaciones terroristas | UN | التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل مكافحة استخدام المنظمات الإرهابية للإنترنت |
2. Measures taken at national level for the implementation of the Declaration 62 20 | UN | 2- التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إنفاذ الإعلان 62 21 |
Tal entendimiento de la función y el papel del deporte no puede ser válido únicamente en el foro internacional, tiene que encontrar un reflejo adecuado en las acciones emprendidas a nivel nacional. | UN | إن هذا الفهم لوظيفة الرياضة ودورها لا يصلح فقط للساحة الدولية، وإنما يجب أن ينعكس بالشكل الملائم في اﻷعمال المتخذة على الصعيد الوطني. |
En el dictamen, la mayoría del Comité rechaza los argumentos del Estado parte y se circunscribe a declarar que el Comité estima que, al margen de esto, tiene competencia para examinar la compatibilidad con el Pacto de las medidas que se adopten en el plano nacional atendiendo a una resolución del Consejo de Seguridad (párr. 10.6). | UN | وترفض أغلبية أعضاء اللجنة، في آرائهم، حجج الدولة الطرف مكتفية بالقول " إن اللجنة تعتبر أن لها، بصرف النظر عن هذه الحجة، اختصاص النظر في مدى تواؤم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ قرار من قرارات مجلس الأمن مع العهد " (الفقرة 10-6 التوكيد مضاف). |
1.3 Medidas de control adoptadas a los niveles nacional o regional | UN | 1-3 إجراءات الرقابة المتخذة على الصعيد الوطني أو الإقليمي |
V. EXAMEN DE MEDIDAS CONCRETAS CON MIRAS A LA NACIONAL 60 - 70 22 | UN | خامسا- النظر في الإجراءات الملموسة المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إعمـال |
Acogiendo con beneplácito las medidas tomadas en el plano nacional para dar efectividad al derecho a la educación, incluidas la promulgación de las leyes pertinentes y las sentencias de los tribunales nacionales en la materia, | UN | وإذ يرحب بالخطوات المتخذة على الصعيد الوطني بغية إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك إعماله عن طريق سن التشريعات المناسبة وفصل المحاكم الوطنية في القضايا، |
En opinión de Rumania, el éxito del Programa 21 en el plano mundial dependerá de las iniciativas emprendidas en el plano nacional. | UN | وترى رومانيا أن نجاح جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد العالمي سيتوقف على المبادرات المتخذة على الصعيد الوطني. |