Seguirá funcionando como órgano de coordinación de todas las operaciones humanitarias que emprendan las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف تواصل الوحدة العمل بصفتها هيئة تنسيق جميع العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Se requerirá un gran apoyo operacional por parte del Gobierno de Angola, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيطلب من حكومة أنغولا ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن توفر دعما تنفيذيا قويا في هذا الصدد. |
El Comité se reunirá con representantes de los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وسوف تجتمع اللجنة مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
El Centro adoptó en 1994 un nuevo enfoque y reasignó los dos últimos seminarios a organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي ٤٩٩١، اتخذ المركز نهجاً جديداً عن طريق تخصيص الحلقتين الدراسيتين اﻷخيرتين للوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Algunas de esas conferencias han sido organizadas conjuntamente por los gobiernos, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. | UN | وكان بعض هذه المؤتمرات منظما بمشاركة من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
examen debería hacerse desde el exterior, para determinar si es conveniente descentralizar las responsabilidades y definir la organización óptima a fin de facilitar la coordinación entre los departamentos y con los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | بغية تحديد ما إذا كان يتعين تطبيق اللامركزية على المسؤوليات، وتحديد التنظيم اﻷمثل لتسهيل التنسيق بين اﻹدارات ومع الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
El Brasil espera, en particular, que los organismos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales presten un apoyo cada vez mayor a los esfuerzos que despliega el Gobierno brasileño en las esferas de la salud y de la educación. | UN | وتأمل البرازيل، بشكل خاص، في أن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية دعما متزايدا الى الجهود التي تبذلها الحكومة البرازيلية في ميداني الصحة والتعليم. |
Además, destaca la importancia del Centro de Derechos Humanos en el fortalecimiento de la coordinación entre los programas pertinentes ejecutados por las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وشددت على أهمية دور مركز حقوق اﻹنسان في تعزيز التنسيق بين مختلف البرامج ذات الصلة التي تنفذها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
La Comisión de Estupefacientes, en su carácter de órgano preparatorio, debería asegurar una aportación de alta calidad por parte de los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي للجنة المخدرات، بصفتها الهيئة التحضيرية، أن تكفل توفر مدخلات رفيعة الجودة من جانب الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Durante el período que abarca el informe, la Conferencia siguió colaborando con las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مؤتمر الكنائس اﻷوروبية اشتراكه مع اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales indígenas y no indígenas tendrían derecho a participar en calidad de observadores. | UN | ويجب أن تمنح الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية التابعة وغير التابعة للشعوب اﻷصلية حق الاشتراك في الاجتماعات بصفة المراقب. |
Las candidaturas pueden ser presentadas por los Estados Miembros, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas o por otros conductos. | UN | وأضاف أن الترشيحات تقدم من قبل الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري أو يمكن أن تأتي من مصادر أخرى. |
Expresando su reconocimiento a todos los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales que respondieron favorablemente a sus resoluciones sobre esta cuestión, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية التي استجابت لقراراتها المتعلقة بهذه المسألة، |
Las Naciones Unidas, sus Estados Miembros, los organismos internacionales especializados y las organizaciones no gubernamentales deberían redoblar sus esfuerzos y su cooperación al respecto para asegurar los derechos humanos de las personas afectadas por esta enfermedad. | UN | ينبغي للأمم المتحدة، والدول الأعضاء فيها، والوكالات الدولية المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن تضاعف جهودها وتعاونها في مجال ضمان حقوق المصابين بهذا المرض. |
Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Para reconstruir una sociedad destrozada por un conflicto, restablecer la democracia y el respeto de los derechos humanos y reanudar el desarrollo, se requiere la participación de diversos agentes, inclusive organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. | UN | ولكي يعاد تشييد مجتمع مزقه النزاع ويعاد تأسيس الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتهيئة ظروف تسمح باستئناف التطور، يحتاج اﻷمر الى مشاركة عناصر كثيرة بما فيها الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Además, se ha enviado a los Estados, a los organismos especializados y a las organizaciones no gubernamentales, un cuestionario en el que se solicitan sus opiniones y sugerencias para la Conferencia Mundial y sobre la manera en que pueden participar en ella con mayor provecho. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل استبيان إلى الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لالتماس آرائها واقتراحاتها فيما يتصل بالمؤتمر العالمي وكيفية مشاركتها فيه بما يحقق أقصى فائدة ممكنة. |
Son encomiables los esfuerzos del Centro de Derechos Humanos por coordinar las actividades de los organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقال إن مركز حقوق اﻹنسان يبذل جهودا جديرة بالثناء لتنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
De conformidad con el artículo 21, el Comité, en su actual período de sesiones, comenzará a elaborar su próxima recomendación general, relativa al artículo 2 de la Convención, e iniciará el proceso intercambiando ideas sobre el tema con representantes de los organismos especializados y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وعملا بالمادة 21، ستبدأ اللجنة، في الدورة الراهنة، في العمل بشأن التوصية العامة القادمة، التي تتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية، وستشرع في هذه العملية بتبادل الآراء في هذا الشأن مع الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |