"المتخصصة والمنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especializados y las organizaciones no gubernamentales
        
    • especializados y organizaciones no gubernamentales
        
    • especializados y a las organizaciones no gubernamentales
        
    • especializados y de las organizaciones no gubernamentales
        
    • especializados y de organizaciones no gubernamentales
        
    Seguirá funcionando como órgano de coordinación de todas las operaciones humanitarias que emprendan las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف تواصل الوحدة العمل بصفتها هيئة تنسيق جميع العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Se requerirá un gran apoyo operacional por parte del Gobierno de Angola, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. UN وسيطلب من حكومة أنغولا ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن توفر دعما تنفيذيا قويا في هذا الصدد.
    El Comité se reunirá con representantes de los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وسوف تجتمع اللجنة مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El Centro adoptó en 1994 un nuevo enfoque y reasignó los dos últimos seminarios a organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN وفي ٤٩٩١، اتخذ المركز نهجاً جديداً عن طريق تخصيص الحلقتين الدراسيتين اﻷخيرتين للوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Algunas de esas conferencias han sido organizadas conjuntamente por los gobiernos, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN وكان بعض هذه المؤتمرات منظما بمشاركة من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    examen debería hacerse desde el exterior, para determinar si es conveniente descentralizar las responsabilidades y definir la organización óptima a fin de facilitar la coordinación entre los departamentos y con los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. UN بغية تحديد ما إذا كان يتعين تطبيق اللامركزية على المسؤوليات، وتحديد التنظيم اﻷمثل لتسهيل التنسيق بين اﻹدارات ومع الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    El Brasil espera, en particular, que los organismos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales presten un apoyo cada vez mayor a los esfuerzos que despliega el Gobierno brasileño en las esferas de la salud y de la educación. UN وتأمل البرازيل، بشكل خاص، في أن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية دعما متزايدا الى الجهود التي تبذلها الحكومة البرازيلية في ميداني الصحة والتعليم.
    Además, destaca la importancia del Centro de Derechos Humanos en el fortalecimiento de la coordinación entre los programas pertinentes ejecutados por las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. UN وشددت على أهمية دور مركز حقوق اﻹنسان في تعزيز التنسيق بين مختلف البرامج ذات الصلة التي تنفذها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    La Comisión de Estupefacientes, en su carácter de órgano preparatorio, debería asegurar una aportación de alta calidad por parte de los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي للجنة المخدرات، بصفتها الهيئة التحضيرية، أن تكفل توفر مدخلات رفيعة الجودة من جانب الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Durante el período que abarca el informe, la Conferencia siguió colaborando con las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مؤتمر الكنائس اﻷوروبية اشتراكه مع اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales indígenas y no indígenas tendrían derecho a participar en calidad de observadores. UN ويجب أن تمنح الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية التابعة وغير التابعة للشعوب اﻷصلية حق الاشتراك في الاجتماعات بصفة المراقب.
    Las candidaturas pueden ser presentadas por los Estados Miembros, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas o por otros conductos. UN وأضاف أن الترشيحات تقدم من قبل الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري أو يمكن أن تأتي من مصادر أخرى.
    Expresando su reconocimiento a todos los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales que respondieron favorablemente a sus resoluciones sobre esta cuestión, UN وإذ تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية التي استجابت لقراراتها المتعلقة بهذه المسألة،
    Las Naciones Unidas, sus Estados Miembros, los organismos internacionales especializados y las organizaciones no gubernamentales deberían redoblar sus esfuerzos y su cooperación al respecto para asegurar los derechos humanos de las personas afectadas por esta enfermedad. UN ينبغي للأمم المتحدة، والدول الأعضاء فيها، والوكالات الدولية المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن تضاعف جهودها وتعاونها في مجال ضمان حقوق المصابين بهذا المرض.
    Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Para reconstruir una sociedad destrozada por un conflicto, restablecer la democracia y el respeto de los derechos humanos y reanudar el desarrollo, se requiere la participación de diversos agentes, inclusive organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ولكي يعاد تشييد مجتمع مزقه النزاع ويعاد تأسيس الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتهيئة ظروف تسمح باستئناف التطور، يحتاج اﻷمر الى مشاركة عناصر كثيرة بما فيها الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Además, se ha enviado a los Estados, a los organismos especializados y a las organizaciones no gubernamentales, un cuestionario en el que se solicitan sus opiniones y sugerencias para la Conferencia Mundial y sobre la manera en que pueden participar en ella con mayor provecho. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل استبيان إلى الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لالتماس آرائها واقتراحاتها فيما يتصل بالمؤتمر العالمي وكيفية مشاركتها فيه بما يحقق أقصى فائدة ممكنة.
    Son encomiables los esfuerzos del Centro de Derechos Humanos por coordinar las actividades de los organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales. UN وقال إن مركز حقوق اﻹنسان يبذل جهودا جديرة بالثناء لتنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    De conformidad con el artículo 21, el Comité, en su actual período de sesiones, comenzará a elaborar su próxima recomendación general, relativa al artículo 2 de la Convención, e iniciará el proceso intercambiando ideas sobre el tema con representantes de los organismos especializados y de organizaciones no gubernamentales. UN وعملا بالمادة 21، ستبدأ اللجنة، في الدورة الراهنة، في العمل بشأن التوصية العامة القادمة، التي تتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية، وستشرع في هذه العملية بتبادل الآراء في هذا الشأن مع الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus