"المتخصصين" - Translation from Arabic to Spanish

    • especialistas
        
    • especializados
        
    • especializado
        
    • profesionales
        
    • especializada
        
    • especializadas
        
    • expertos
        
    • en temas sustantivos
        
    • profesional
        
    • especialista
        
    • especializan
        
    • especiales
        
    • técnicos
        
    • especialización
        
    En efecto, hemos proporcionado a nuestra costa especialistas adicionales al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقدمنا، في الواقع، عددا إضافيا من الموظفين المتخصصين إلــى إدارة عمليــات حفظ الســلام على نفقتنا.
    La tecnología no debe considerarse ya como un simple ingrediente del desarrollo ni puede ser exclusivamente la provincia de especialistas en ciencia y tecnología. UN ويجب ألا ينظر إليها كمجرد عنصر بسيط في التنمية، كما أنها يجب ألا تكون حكراً على المتخصصين في العلم والتكنولوجيا.
    - asociarse con los prestatarios de servicios de creación de empresas especializados en evaluación tecnológica. UN :: إقامة شراكات مع مقدمي خدمات تطوير المشاريع التجارية المتخصصين في التقييم التكنولوجي.
    Los supermercados trabajan cada vez más con mayoristas especializados, dispuestos a atender sus necesidades concretas y capaces de hacerlo. UN وأصبحت المتاجر الكبرى تعمل بالتعاون مع تجار الجملة المتخصصين والحريصين، بل والقادرين، على الوفاء باحتياجاتها الخاصة.
    Los donantes todavía tienen poco personal de jornada completa especializado en la programación de las instituciones y de la capacidad. UN فلا يزال لدى الجهات المانحة عدد ضئيل جدا من الموظفين بدوام كامل المتخصصين في برمجة المؤسسات والقدرات.
    Esta dependencia está integrada por un equipo de redactores judiciales profesionales contratados por la Secretaría. UN وتتألف هذه الوحدة من فريق من الكتبة القضائيين المتخصصين الذين يعينهم قلم المحكمة.
    La serie 200 se introdujo para los especialistas que trabajaban en proyectos de asistencia técnica. UN حيث استحدثت المجموعة 200 من أجل الموظفين المتخصصين العاملين لحساب مشاريع المساعدة التقنية.
    ii) Aumento del porcentaje de especialistas policiales desplegados en los componentes de policía UN ' 2` زيادة نسبة أفراد الشرطة المتخصصين المنشورين إلى عناصر الشرطة
    ii) Aumento del porcentaje de especialistas policiales desplegados en los componentes de policía UN ' 2` زيادة نسبة أفراد الشرطة المتخصصين المعيّنين ضمن عناصر الشرطة
    Al mismo tiempo, se aspira a promover la capacitación de especialistas en obstetricia y ginecología y de médicos generalistas. UN وفي نفس الوقت، فإن الأمل معقود على تشجيع تدريب المتخصصين في التوليد وأمراض النساء والممارسين العامين.
    Ha convocado especialistas de América para curar enfermedades que amenzan la vida como el SIDA y el cáncer. Open Subtitles استدعى المتخصصين من أمريكا .. لعلاج الأمراض التي تهدد الحياة مثل تعيينات محددة المدة والسرطان.
    En 2004 se estableció una red de jueces especializados en resolver la trata de personas. UN وقد أنشئت عام 2004 شبكة من القضاة المتخصصين في حل مشاكل الاتجار بالأشخاص.
    Deberían contratar más funcionarios especializados en tratar con los medios de difusión, ya que cada una de las operaciones se ve sometida a intensas presiones. UN وينبغي لها أن تسعى الى الاستعانة بمزيد من المتخصصين في معالجة شؤون اﻹعلام، ﻷن كل عملية تخضع لضغوط شديدة.
    También faltan profesionales especializados en el tratamiento de esa categoría de pacientes. UN كما أن هناك نقصا في الموظفين الفنيين المتخصصين في معالجة هذه الفئات من المرضى.
    Paso 3. Entrevistar a los funcionarios competentes de otros departamentos y organismos especializados. UN الخطوة ٣: إجراء مقابلات مع المسؤولين المتخصصين في اﻹدارات والوكالات المتخصصة اﻷخرى.
    El fondo debería utilizarse de manera flexible contratando, cuando fuera necesario, los servicios de consultores especializados. UN وينبغي استخدام الصندوق بطريقة مرنة وإتاحة الاستفادة من الخبراء الاستشاريين المتخصصين حيثما يكون ذلك ملائما.
    Para la realización de dichos estudios, análisis y formulación de proyectos la Comisión podrá contar con el apoyo técnico de personal especializado, correspondiente. UN وتتلقى اللجنة وهي تضطلع بهذه الدراسات والتحليلات وبصياغة المشاريع، الدعم التقني من الموظفين المتخصصين المناسبين.
    Debería fortalecerse el Departamento dotándolo de personal civil y militar, así como personal administrativo especializado y con experiencia en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي تعزيزها بالموظفين المدنيين والعسكريين وكذلك بالموظفين اﻹداريين المتخصصين من ذوي الخبرة في عمليات حفظ السلم.
    Asimismo, se necesita capacitación avanzada para los profesionales a fin de mejorar la calidad de los servicios de tratamiento. UN وبالمثل، هناك حاجة الى توفير تدريب متقدم للفنيين المتخصصين من أجل تحسين نوعية خدمات العلاج.
    Por consiguiente, además del reducido número de maestros competentes, hay un elevado número de educadores sin una formación especializada. UN أي أنه بالإضافة إلى قلة أعداد المعلمين المؤهلين تربوياً، تطغى نسب المعلمين غير المتخصصين في أي من المواد التعليمية.
    La participación de los países en desarrollo en estas redes puede ser capital para su comercio y para obtener información y formación especializadas. UN ويمكن أن تصبح مشاركة البلدان النامية في هذه الشبكات مهمة لتجارتها وحصولها على المعلومات والتدريب المتخصصين.
    La indicada asociación contribuyó a la labor de la Comisión designando a los participantes del primer grupo de expertos. UN وقد أسهمت الرابطة في أعمال اللجنة بتوفير الخبراء المتخصصين لفريق المناقشات اﻷول للجنة.
    Los expertos en temas sustantivos que se elijan para participar en los programas de capacitación dirigidos por instructores recibirán capacitación antes de incorporarse a esos programas. UN وسيجرى تحديد الخبراء المتخصصين وتدريبهم قبل تنفيذ التدريب الذي يشرف عليه المدربون.
    El Presidente de la Junta de Disciplina, a diferencia de sus miembros, sería un profesional. UN وسيكون رئيس مجلس التأديب، على عكس أعضاء المجلس، من المتخصصين.
    Para el usuario que no es especialista en finanzas, el término presupuesto imparte más claridad al proceso de control financiero. UN وبالنسبة للمستعملين غير المتخصصين في الشؤون المالية، يوفر مصطلح الميزانية أيضا مزيدا من الوضوح لعملية الرقابة المالية.
    El seminario está dirigido a jóvenes del mundo académico y del mundo diplomático que se especializan en derecho internacional. UN وهذه الحلقة الدراسية موجَّهة إلى الشباب الجامعيين والدبلوماسيين المتخصصين في القانون الدولي.
    Es fundamental la estrecha cooperación entre los educadores especiales y los de enseñanza general. UN ومن المهم قيام تعاون وثيق بين المربين المتخصصين والمربين العاديين.
    Deben crearse programas para la capacitación de técnicos en remoción de minas, deben designarse o crearse las autoridades nacionales pertinentes y debe iniciarse la capacitación en gestión de programas. UN ويجب وضع برامج لتدريب الفنيين المتخصصين في إزالة اﻷلغام، وتعيين أو إنشاء سلطات وطنية وإجراء تدريب على إدارة البرامج.
    Está previsto establecer una école de la magistrature para proporcionar la especialización necesaria. UN ويجري بحث امكانية إنشاء " معهد للقضاة " لتوفير المتخصصين اللازمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more