Un representante dijo que el Convenio no abarcaba productos que no eran objeto de comercio internacional, que se utilizasen sólo a nivel nacional. | UN | 42 - وقالت ممثلة إحدى البلدان إن الاتفاقية لا تشمل المنتجات غير المتداولة في التجارة الدولية، والتي تستخدم محلياً فقط. |
Otro logro importante fue la participación de la Asociación internacional de distribuidores de alimentos, depositario de datos sobre la composición nutricional de los alimentos procesados objeto de comercio internacional. | UN | واﻹنجاز المهم اﻵخر الذي حققه الاجتماع هو مشاركة الرابطة الدولية لموزعي اﻷغذية التي تعتبر الجهة الوديعة للبيانات المتعلقة بالتركيب الغذائي لﻷغذية المجهزة المتداولة في التجارة الدولية. |
Además, el Consejo de administración de bosques ofrece a los gobiernos nacionales sus servicios de " certificador de certificadores " de los productos forestales objeto de comercio internacional. | UN | إضافة إلى ذلك، يعرض مجلس رعاية الغابات خدماته على الحكومات الوطنية بصفته " جهة اعتماد مانحي الشهادات " لمنتجات الغابات المتداولة في التجارة الدولية. |
Observando el volumen cada vez mayor de mercaderías peligrosas que se incorporan al comercio mundial y la rápida expansión de las tecnologías y las innovaciones, | UN | وإذ يلاحظ التزايد المستمر في حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار، |
Observando el volumen cada vez mayor de mercancías peligrosas que se incorporan al comercio mundial y la rápida expansión de las tecnologías y las innovaciones, | UN | وإذ يلاحظ التزايد المستمر في حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار، |
Observando el volumen cada vez mayor de mercaderías peligrosas que se mueve en el comercio mundial, y la rápida expansión de las tecnologías y las innovaciones, | UN | وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي عن أي وقت مضى والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار، |
Otro logro importante fue la participación de la Asociación internacional de distribuidores de alimentos, depositario de datos sobre la composición nutricional de los alimentos procesados objeto de comercio internacional. | UN | واﻹنجاز المهم اﻵخر الذي حققه الاجتماع هو مشاركة الرابطة الدولية لموزعي اﻷغذية التي تعتبر الجهة الوديعة للبيانات المتعلقة بالتركيب الغذائي لﻷغذية المجهزة المتداولة في التجارة الدولية. |
Varios gobiernos están elaborando leyes que obligarán a los fabricantes de productos químicos a suministrar datos básicos sobre los peligros inherentes a los productos químicos objeto de comercio como condición previa para seguir comercializándolos en el mercado nacional. | UN | وتسن العديد من الحكومات الآن تشريعات تطالب مصنعي المواد الكيميائية بتقديم بيانات المخاطر الأساسية للمواد الكيميائية المتداولة في التجارة كشرط مسبق لإستمرار بيعها في الأسواق القطرية. |
Uso de inventarios de volumen de producción/importación de productos químicos objeto de comercio y recopilación o producción de otra información pertinente, como la relacionada con exposiciones significativas | UN | استخدام سجلات الجرد الكمي للإنتاج/الوارد من المواد الكيميائية المتداولة في التجارة وجمع أو توليد المعلومات الأخرى ذات الصلة مثل المعلومات الخاصة بالتعرض الكبير |
Uso de inventarios de volumen de producción/importación de productos químicos objeto de comercio y recopilación o producción de otra información pertinente, como la relacionada con exposiciones significativas | UN | استخدام سجلات الجرد الكمي للإنتاج/الوارد من المواد الكيميائية المتداولة في التجارة وجمع أو توليد المعلومات الأخرى ذات الصلة مثل المعلومات الخاصة بالتعرض الكبير |
Uso de inventarios de volumen de producción/importación de productos químicos objeto de comercio y recopilación o producción de otra información pertinente, como la relacionada con exposiciones significativas | UN | استخدام سجلات الجرد الكمي للإنتاج/الوارد من المواد الكيميائية المتداولة في التجارة وجمع أو توليد المعلومات الأخرى ذات الصلة مثل المعلومات الخاصة بالتعرض الكبير |
Un representante dijo que la Conferencia debería pedir al Comité de Examen de Productos Químicos que concediese prioridad a los productos químicos objeto de comercio internacional. | UN | وقال أحد الممثلين بأن المؤتمر ينبغي إن يشير على لجنة استعراض المواد الكيميائية بإعطاء الأولوية للمواد الكيميائية المتداولة في التجارة الدولية. |
Uso de inventarios de volumen de producción/importación de productos químicos objeto de comercio y recopilación o producción de otra información pertinente, como la relacionada con exposiciones significativas | UN | استخدام سجلات الجرد الكمي للإنتاج/الوارد من المواد الكيميائية المتداولة في التجارة وجمع أو توليد المعلومات الأخرى ذات الصلة مثل المعلومات الخاصة بالتعرض الكبير |
Uso de inventarios de volumen de producción/importación de productos químicos objeto de comercio y recopilación o producción de otra información pertinente, como la relacionada con exposiciones significativas | UN | استخدام سجلات الجرد الكمي للإنتاج/الوارد من المواد الكيميائية المتداولة في التجارة وجمع أو توليد المعلومات الأخرى ذات الصلة مثل المعلومات الخاصة بالتعرض الكبير |
Se debía impartir orientación y financiar la eliminación definitiva de sustancias que agotan el ozono objeto de comercio ilícito, que fuesen confiscadas; | UN | ينبغي توفير الإرشاد والتمويل للتخلص النهائي من المواد المستنفدة للأوزون المتداولة في التجارة غير المشروعة التي تمت مصادرتها؛ |
Recordando el artículo 5 del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo para ciertos productos químicos y plaguicidas peligrosos objeto de comercio internacional, | UN | إذ تشير إلى المادة 5 من اتفاقية روتردام بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالنسبة لبعض المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة المتداولة في التجارة الدولية، |
Observando el volumen cada vez mayor de mercancías peligrosas que se incorporan al comercio mundial y la rápida expansión de las tecnologías y las innovaciones, | UN | وإذ يلاحظ التزايد المستمر في حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار، |
Observando el volumen cada vez mayor de mercancías peligrosas que se incorporan al comercio mundial y la rápida expansión de la tecnología y las innovaciones, | UN | وإذ يلاحظ التزايد المستمر في حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي وسرعة توسُّع التكنولوجيا والابتكار، |
Observando el volumen cada vez mayor de mercancías peligrosas que se incorporan al comercio mundial y la rápida expansión de la tecnología y las innovaciones, | UN | وإذ يلاحظ التزايد المستمر في حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار، |
Observando el volumen cada vez mayor de mercaderías peligrosas que se mueve en el comercio mundial, y la rápida expansión de las tecnologías y las innovaciones, | UN | وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار، |
La mayor parte de los productos químicos comercializados no han sido sometidos ni tan siquiera a análisis básicos para determinar la toxicidad y las otras características peligrosas de las sustancias que contienen. En la mayor parte de los casos estos productos químicos se han venido comercializando desde hace más de 20 años. | UN | إن غالبية المواد الكيميائية المتداولة في التجارة اليوم تفتقر حتى إلى التوصيف الأساسي لسمية المادة وللخصائص الأخرى الخاصة بالخطورة.وفي معظم الحالات، ظلت هذه المواد الكيميائية تُباع في الأسواق لأكثر من 20 عاماً. |
Los delincuentes organizados, las milicias y los grupos terroristas en toda África imponen un gravamen ilícito al carbón vegetal, que por lo general asciende a un 30% del valor de las mercancías que se comercian. | UN | 17 - تجري بانتظام جباية الضرائب غير المشروعة على الفحم - وتصل عادة إلى 30 في المائة من قيمة السلع المتداولة في التجارة - وتقوم مجموعات الجريمة المنظمة والميليشيات والمجموعات الإرهابية في أنحاء أفريقيا. |