"المتصلة بإقامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • relacionadas con la administración
        
    • relativas a la administración
        
    • relacionados con la administración
        
    • derivadas de la administración
        
    • campo de la administración
        
    • relativos a la administración
        
    • relación con la construcción de un
        
    • relacionados con un
        
    • relativas a la creación
        
    • relacionados con la permanencia
        
    • relacionadas con el establecimiento
        
    • de administración
        
    • pertinente para el establecimiento de
        
    Se ha dedicado mayor atención a las cuestiones relacionadas con la administración de justicia. UN وما برحت المسائل المتصلة بإقامة العدل تولى أهمية متزايدة.
    :: Prestación de asesoramiento e intercambio de experiencias en cuestiones relacionadas con la administración de justicia para todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN :: تقديم المشورة وتبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بإقامة العدل لكافة بعثات حفظ السلام.
    i) Asesoramiento a los supervisores directos y los directores de programas sobre la aplicación de las políticas de gestión de recursos humanos relativas a la administración de justicia; UN ' 1` توفير الخدمات الاستشارية لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين في تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتصلة بإقامة العدل
    Estimaciones revisadas relativas a la administración de justicia en las Naciones Unidas UN التقديرات المنقحة المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة
    Las declaraciones se referían principalmente a los temas del programa relacionados con la administración de justicia, las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, la protección de los defensores de los derechos humanos y los servicios de asesoramiento. UN وقد أُدلي بهذه البيانات أساسا في إطار بند جدول اﻷعمال المتصلة بإقامة العدل، وبانتهاكات حقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي، وحماية المدافعين عن حقوق اﻹنسان، وتقديم الخدمات الاستشارية.
    Consecuencias financieras derivadas de la administración de justicia en las Naciones Unidas UN الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة
    Prestación de asesoramiento e intercambio de experiencias en cuestiones relacionadas con la administración de justicia para todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN إسداء المشورة وتبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بإقامة العدل لكافة بعثات حفظ السلام.
    Consecuencias financieras relacionadas con la administración de justicia en las Naciones Unidas UN الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة
    Consecuencias financieras relacionadas con la administración de justicia en las Naciones Unidas UN الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة
    Otra esfera importante de asistencia sería la capacitación de magistrados, fiscales y actuarios en cuestiones de derechos humanos relacionadas con la administración de la justicia, recurriendo a las leyes existentes y las normas internacionales pertinentes sobre derechos humanos. UN أما المجالات الرئيسية اﻷخرى للمساعدة التي تقدمها فستشمل تدريب القضاة والنواب العامين والكتبة على مسائل حقوق اﻹنسان المتصلة بإقامة العدل، مع استخدام القوانين النافذة اﻵن والمعايير الدولية الملائمة في مجال حقوق اﻹنسان.
    También planteó una serie de cuestiones relacionadas con la administración de justicia, citando en particular las dificultades experimentadas por los tribunales al investigar y llevar a juicio los casos en los que habían participado los militares, y la aparente falta de confianza entre la policía y los tribunales. UN كما أثار عدداً من المسائل المتصلة بإقامة العدل، مشيراً بوجه خاص إلى ما يواجهه نظام المحاكم من مصاعب في التحقيق في حالات يوجد الجيش متورطاً فيها، وفي تقديم هذه الحالات إلى المحاكم؛ كما أشار إلى الارتياب الظاهر بين الشرطة والمحاكم.
    Consecuencias financieras: estimaciones revisadas relativas a la administración de justicia en las Naciones Unidas UN الآثار المالية: التقديرات المنقحة المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة
    Sin embargo, una importante jurisprudencia internacional se ha desarrollado a partir de las normas generales de derechos humanos relativas a la administración de justicia. UN غير أن مجموعة هامة من أحكام القضاء الدولي تبلورت على أساس المعايير العامة لحقوق الإنسان المتصلة بإقامة العدل.
    También figuran algunas referencias en las secciones relativas a la administración de justicia y el estado de derecho y al marco constitucional, legal e institucional en materia de derechos humanos. UN كما يرد ذكرهم في الأجزاء المتصلة بإقامة العدل وسيادة القانون، والأطر الدستورية والقانونية والمؤسسية لحقوق الإنسان.
    Esa propuesta se basa en el número de efectivos de mantenimiento de la paz y en la cuota de las operaciones de mantenimiento de la paz propuesta del total de necesidades de recursos relacionados con la administración de justicia. UN وقد حدد الاعتماد المقترح على أساس عدد موظفي حفظ السلام والحصة المقترحة لعمليات حفظ السلام في مجموع الاحتياجات من الموارد المتصلة بإقامة العدل.
    Consecuencias financieras derivadas de la administración de justicia en las Naciones Unidas UN الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة
    7. Invita a la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, así como a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito de la Secretaría, a que coordinen estrechamente sus actividades en el campo de la administración de justicia; UN 7 - تدعو لجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، إلى أن ينسقوا بشكل وثيق أنشطتهم المتصلة بإقامة العدل؛
    Así pues, deben seguir aplicándose íntegramente los principios relativos a la administración de justicia por los tribunales militares. UN وعليه، ينبغي الاستمرار في تطبيق مجمل المبادئ المتصلة بإقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية.
    b) Los costos financieros, la disponibilidad de financiación de terceros y estimaciones precisas de gastos en relación con la construcción de un edificio en el Jardín Norte, incluidas las necesidades previstas de las Naciones Unidas en cuanto a locales y diseño; UN (ب) التكاليف المالية وتوافر التمويل من طرف ثالث وتوقعات دقيقة للتكاليف المتصلة بإقامة مبنى في المرج الشمالي، بما يشمل تحديد الاحتياجات المتوقعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بأماكن العمل والتصاميم؛
    Celebración del 60º aniversario del OOPS: para sufragar algunos gastos promocionales y algunos costos técnicos relacionados con un espectáculo futbolístico realizado en Bruselas UN الذكرى السنوية الستون للأونروا: الموارد اللازمة لتغطية مصروفات إعلامية معينة وبعض التكاليف الفنية المتصلة بإقامة مباراة لكرة القدم في بروكسل
    También se examinaron cuestiones relativas a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وبُحثت كذلك المسائل المتصلة بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Todos los gastos relacionados con la permanencia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. UN وتتحمل الدولة الطرف الطالبة للتفتيش كل التكاليف المتصلة بإقامة المراقب في اقليم الدولة الطرف موضع التفتيش.
    También es importante que se realice un análisis objetivo de la experiencia adquirida y de las nuevas iniciativas relacionadas con el establecimiento de la sociedad mundial de la información a nivel internacional, regional y nacional. UN ومن المهم أيضا عمل تحليل موضوعي للخبرة المكتسبة حتى الآن وللمبادرات الجديدة المتصلة بإقامة مجتمع معلومات عالمي على الصعد الدولية والإقليمية.
    La segunda prioridad consistía en formular estrategias regionales y subregionales para abordar conjuntamente cuestiones que son causa de preocupación en materia de administración de justicia, realización de los derechos económicos, sociales y culturales y protección de los grupos vulnerables. UN وتمثلت الأولوية الثانية في وضع استراتيجيات إقليمية ودون إقليمية للتصدي للشواغل المشتركة المتصلة بإقامة العدل، وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحماية الفئات الضعيفة.
    En ese contexto, Egipto prestó pleno apoyo al empeño del Director General por concertar arreglos a fin de convocar un foro en que participantes del Oriente Medio y otras partes interesadas pudieran aprender de la experiencia de otras regiones, incluso en el ámbito de la creación de confianza pertinente para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares. UN وفي هذا السياق، تقدم مصر كامل الدعم للجهود التي يبذلها المدير العام " لوضع ترتيبات لعقد منتدى يمكن فيه للمشاركين من الشرق الأوسط والأطراف الأخرى المعنية الاستفادة من تجربة المناطق الأخرى، ولا سيما في مجال بناء الثقة المتصلة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more