"المتصلة بالأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • relacionadas con las actividades
        
    • relacionados con las actividades
        
    • en actividades
        
    • relacionados con actividades
        
    • relacionadas con actividades
        
    • relacionada con actividades
        
    • relativos a las actividades
        
    • relativas a las actividades
        
    • sobre las actividades
        
    • relativas a actividades
        
    • relativa a las actividades
        
    • relación con las actividades
        
    • para actividades
        
    • para las actividades
        
    • sobre actividades
        
    El segundo, previsto para 2002, tendrá por finalidad preparar un modelo de programa de colaboración y cooperación en las investigaciones científicas marinas relacionadas con las actividades en la Zona. UN أما الحلقة الثانية، التي ستعقد في عام 2002، فسترمى إلى استحداث برنامج نموذجي للتعاون وتبادل المعونة في مجال البحوث العلمية البحرية المتصلة بالأنشطة في المنطقة.
    Documentos relacionados con las actividades operacionales para el desarrollo UN الوثائق المتصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Gastos en actividades operacionales de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, 1999 UN النفقات المتصلة بالأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، 1999
    :: Participa en operaciones y contribuye a la investigación de casos relacionados con actividades terroristas UN :: المشاركة في العمليات والمساهمة في التحقيق في القضايا المتصلة بالأنشطة الإرهابية؛
    En estos instrumentos jurídicos internacionales se prevén intercambios apropiados de información sobre cuestiones relacionadas con actividades operaciones y oficiales y la prestación de asistencia jurídica en asuntos criminales. UN وتنص هذه الصكوك القانونية الدولية على تبادل المعلومات على نحو مناسب في القضايا المتصلة بالأنشطة العملياتية والرسمية وفي تقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Respecto de la prevención de la asistencia técnica y financiera relacionada con actividades militares y la congelación de activos, un próximo reglamento de la Unión Europea obligará a Dinamarca y a los otros Estados miembros a aplicar tales medidas y las incluidas en la citada lista. UN وفيما يتعلق بمنع المساعدات المالية والتقنية المتصلة بالأنشطة العسكرية وتجميد الأصول، ستصدر عن الاتحاد الأوروبي قاعدة تلزم الدانمرك وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ هذه التدابير وغيرها من التدابير الواردة في القائمة المذكورة أعلاه.
    Los Estados deberían centrar su atención, asimismo, en la fijación de sus objetivos de ordenación respecto de los problemas prioritarios relativos a las actividades terrestres; UN وينبغي أن تركز الدول كذلك على تحديد أهدافها اﻹدارية فيما يتعلق بالمشاكل ذات اﻷولوية المتصلة باﻷنشطة البرية؛
    El Comité para la Protección del Medio Ambiente se ha convertido en un foro dinámico para debatir y abordar cuestiones ambientales relacionadas con las actividades humanas. UN وأصبحت لجنة حماية البيئة منتدى متجدد النشاط لمناقشة ومعالجة المسائل البيئية المتصلة بالأنشطة البشرية.
    ii) Aumento del número de países que han establecido mecanismos para coordinar las cuestiones relacionadas con las actividades espaciales en el seno de sus gobiernos UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنشئ داخل حكوماتها آليات لتنسيق المسائل المتصلة بالأنشطة الفضائية
    ii) Aumento del número de países que han establecido mecanismos para coordinar las cuestiones relacionadas con las actividades espaciales en el seno de sus gobiernos UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنشئ داخل حكوماتها آليات لتنسيق المسائل المتصلة بالأنشطة الفضائية
    La Asamblea General toma nota de los documentos siguientes relacionados con las actividades operacionales para el desarrollo: UN تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية المتصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية:
    El titular se ocupará además de la lista de asuntos relacionados con las actividades judiciales de la Corte. UN وعلاوة على ذلك سيكون مسؤولا عن سجل بالأمور المتصلة بالأنشطة القضائية للمحكمة.
    Gastos en actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, sinopsis UN نفقات منظومة الأمم المتحدة المتصلة بالأنشطة التنفيذية
    B - 5. Gastos en actividades para el desarrollo financiados mediante subsidios del sistema de las Naciones Unidas, por sector, 1998 UN باء - 5 - نفقات منظومة الأمم المتحدة المتصلة بالأنشطة الإنمائية الممولة من المنح، مبينة حسب القطاع، 1998
    No obstante, la Ley no parece referirse directamente a la congelación y confiscación de activos relacionados con actividades terroristas, especialmente en el caso de que dichos activos provengan de fuentes lícitas. ¿Está previsto modificar ese aspecto de la Ley o se regula esta cuestión en la nueva Ley de las Naciones Unidas (Medidas contra el terrorismo) de 2002? UN ومع ذلك، لا يبدو أن القانون يعنى بصورة مباشرة بتجميد ومصادرة الأصول المتصلة بالأنشطة الإرهابية، وبخاصة عندما تأتي هذه الأصول من مصادر مشروعة.
    La Escuela de Adiestramiento del Servicio Militar de Información y el Depósito Militar de Pune se ocupan de la difusión de información y la investigación de asuntos relacionados con actividades terroristas, incluida su financiación. UN وفي مدرسة ومركز التدريب على الاستخبارات العسكرية في بونيه يجري تناول مسألتي نشر معلومات المخابرات والتحقيق في القضايا المتصلة بالأنشطة الإرهابية، بما في ذلك تمويل هذه الأنشطة.
    No obstante, del informe no se desprende con claridad si Viet Nam dispone de instrumentos para detectar e impedir transacciones financieras relacionadas con actividades delictivas y, en particular, con actos de terrorismo. UN بيد أنه ليس جليا من التقرير ما إذا كان لدى فييت نـــــام جهاز للكشف عن المعامـلات المالية المتصلة بالأنشطة الجنائية ولا سيما بالأغراض الإرهابية ومنعها.
    El artículo 10 prohíbe facilitar, sin autorización, asistencia, asesoramiento o capacitación, o financiación o asistencia financiera relacionada con actividades militares, a cualquier persona en la República Democrática del Congo. UN 5 - وتحظر المادة 10 القيام، بدون ترخيص، بتقديم المساعدة أو المشورة أو التدريب أو التمويل أو المساعدة المالية المتصلة بالأنشطة العسكرية إلى أي شخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Documentos relativos a las actividades operacionales para el desarrollo UN الوثائق المتصلة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    La sentencia se dictará con arreglo a las disposiciones del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal relativas a las actividades terroristas. UN ويُبت في القضية على أساس أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المتصلة بالأنشطة الإرهابية.
    El sistema también sirve para registrar las contribuciones y actividades de todos los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en la región, a los efectos de difundir información sobre las actividades regionales que se realizan en seguimiento de las cumbres mundiales. UN ويُستخدم هذا النظام أيضا في بيان مساهمات وأنشطة كافة وكالات وهيئات الأمم المتحدة التي تعمل في المنطقة، من أجل نشر المعلومات المتصلة بالأنشطة الإقليمية المضطلع بها بوصفها متابعة لمؤتمرات القمة.
    No se incluyen las cuotas prorrateadas relativas a actividades extrapresupuestarias, como algunas operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ولا يتضمن ذلك الاشتراكات المقررة المتصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية، من قبيل عمليات معينة لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة.
    2008 Solicitud a los Estados Miembros de la legislación nacional relativa a las actividades espaciales gubernamentales y no gubernamentales. UN 2008 يُطلب إلى الدول الأعضاء الإبلاغ عن تشريعاتها الوطنية المتصلة بالأنشطة الفضائية الحكومية وغير الحكومية.
    Esos párrafos establecen un marco procesal destinado a evitar controversias en relación con las actividades proyectadas. UN وهاتان الفقرتان تُنشئان إطاراً إجرائياً الغرض منه هو تجنب المنازعات المتصلة بالأنشطة المخطط لها.
    Gráfico XVII Aproximadamente el 25% y el 75% de los gastos para actividades operacionales para el desarrollo se financiaron con recursos básicos y recursos complementarios respectivamente. UN 65 - وتم تمويل نحو 25 و 75 في المائة من مجموع النفقات المتصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية على التوالي.
    Cambios globales para las actividades previstas UN إجمالي التغييرات المتصلة بالأنشطة المقرّرة
    Algunas delegaciones dijeron que las secciones sobre actividades humanitarias y colaboración con las instituciones de Bretton Woods sí proporcionaban ese tipo de información. UN وذكرت بعض الوفود أن الفروع المتصلة باﻷنشطة اﻹنسانية وبالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز وفرت هذا النوع من المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more